| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er óþarfi að gera nokkuð. | Es erübrigt sich, etwas zu tun. | |
| að ná að verða e-ð | es zu etw. bringen [ugs.] | |
| Það er ekki við hæfi að segja svona. | Es schickt sich nicht, so etwas zu sagen. | |
| Það virðist sem hann hafi eitthvað að fela. | Es scheint, als habe er etwas zu verbergen. | |
| Við núverandi aðstæður borgar sig að bíða aðeins lengur. | Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten. | |
| Ráðherrann lofaði að gera eitthvað í atvinnuleysinu. | Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun. | |
| Ráðherrann lofaði að gera eitthvað við atvinnuleysinu. | Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun. | |
| orðtak að hafa ekki hjarta í sér til að gera e-ð | es nicht übers Herz bringen, etw. zu tun | |
| Það þýðir ekkert sífellt að kvarta bara, þú verður að gera eitthvað í þessu! | Es nützt nichts, dauernd nur zu klagen, du musst etwas dagegen unternehmen! | |
| Þeim auðnaðist að frelsa gíslana. | Es gelang ihnen, die Geiseln zu befreien. | |
| það er möguleiki á e-u | es besteht die Möglichkeit zu/für etw. | |
| Sérfræðingum tókst að gera sprengjuna óvirka. | Spezialisten gelang es, die Bombe zu entschärfen. | |
| Hún keypti nokkra afganga til að sauma eitthvað úr þeim handa börnunum. | Sie kaufte ein paar Reste, um daraus etwas für die Kinder zu nähen. | |
| Rannsakendum tókst að lesa úr leyniskriftinni. | Den Forschern gelang es, die Geheimschrift zu entschlüsseln. | |
| Kennarinn vissi hvernig á að hafa áhrif á unglinga. | Der Lehrer verstand es, die Jugendlichen zu führen. | |
| Þeim tókst ekki að vara hina tímanlega við. | Es gelang ihnen nicht, die anderen rechtzeitig zu warnen. | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Það er okkur ómögulegt að afgreiða vörurnar í dag. | Es ist uns unmöglich, die Waren heute zu liefern. | |
| Óttast má að ástandið eigi enn eftir að versna. | Es ist zu befürchten, dass sich die Lage weiter verschlechtert. | |
| Það var ábyrgðarlaust af honum að skila börnin eftir ein. | Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen. | |
| Það borgar sig klárlega að fara á Zugspitze. | Es lohnt sich unbedingt, auf die Zugspitze zu fahren. | |
| Það er affarasælast að bíða með framkvæmdir fram á haust. | Es ist am günstigsten, die Bauarbeiten bis zum Herbst zu verschieben. | |
| Hún fékk það ekki af sér að segja honum allan sannleikann. | Sie brachte es nicht fertig, ihm die volle Wahrheit zu sagen. | |
| Hún er búin að missa allan velvilja hans - sambandið er búið. | Sie hat es sich mit ihm total verscherzt – die Beziehung ist zu Ende. | |
| Er það eitthvað fleira? | Darf es noch etwas sein? | |
| málshát. Hér liggur fiskur undir steini. | Es steckt etwas dahinter. | |
| orðtak Það kemur babb í bátinn. | Es kommt etwas dazwischen. | |
| Það verður eitthvað að gerast. | Es muss etwas geschehen. | |
| orðtak Það er komið babb í bátinn. | Es ist etwas dazwischengekommen. | |
| að ná e-u | es auf etw. bringen | |
| Það liggur eitthvað í loftinu. | Es liegt etwas in der Luft. | |
| að koma að gagni | zu etwas zu gebrauchen sein | |
| Ertu með eitthvað tollskylt? | Haben Sie etwas zu verzollen? | |
| að vera til þess fallinn | zu etwas geeignet sein | |
| Í þetta sinn er alvara á ferðum. | Diesmal ist es etwas Ernstes. | |
| Ég þarf að útrétta svolítið. | Ich habe etwas zu erledigen. | |
| Ertu með eitthvað að drekka? | Hast du etwas zu trinken? | |
| Hann kallaði eitthvað til mín. | Er rief mir etwas zu. | |
| Það verður að fara að gera eitthvað! | Es müsste endlich etwas unternommen werden! | |
| Langar þig í eitthvað að borða? | Möchtest du etwas zu essen? | |
| að venda sínu kvæði í kross | zu etwas völlig anderem kommen | |
| að fella e-n | jdn. zu Fall bringen | |
| að opinbera e-ð | etw. zu Tage bringen | |
| að uppljóstra e-u | etw. zu Tage bringen | |
| að eiga erindi við e-n | mit jdm. etwas zu besprechen haben | |
| að eiga samskipti við e-n | etwas mit jdm. zu tun haben | |
| Gefðu mér eitthvað að drekka. | Bitte geben Sie mir etwas zu trinken. | |
| að hafa e-n undir | jdn. zu Fall bringen | |
| efnafr. vetni {hv} <H> | Wasserstoff {m} <H> | |
| Eitthvað örvar ímyndunaraflið. | Etwas regt die Phantasie an. | |