|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: %5BPerson die es zu etwas h%C3%A4tte bringen k%C3%B6nnen%5D
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Isländisch Deutsch: 5BPerson die es zu etwas h C3 A4tte bringen k C3 B6nnen 5D

Übersetzung 1 - 50 von 6917  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Það er óþarfi gera nokkuð.Es erübrigt sich, etwas zu tun.
verða e-ðes zu etw. bringen [ugs.]
Það er ekki við hæfi segja svona.Es schickt sich nicht, so etwas zu sagen.
Það virðist sem hann hafi eitthvað fela.Es scheint, als habe er etwas zu verbergen.
Við núverandi aðstæður borgar sig bíða aðeins lengur.Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten.
Ráðherrann lofaði gera eitthvað í atvinnuleysinu.Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun.
Ráðherrann lofaði gera eitthvað við atvinnuleysinu.Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun.
orðtak hafa ekki hjarta í sér til gera e-ðes nicht übers Herz bringen, etw. zu tun
Það þýðir ekkert sífellt kvarta bara, þú verður gera eitthvað í þessu!Es nützt nichts, dauernd nur zu klagen, du musst etwas dagegen unternehmen!
Þeim auðnaðist frelsa gíslana.Es gelang ihnen, die Geiseln zu befreien.
það er möguleiki á e-ues besteht die Möglichkeit zu/für etw.
Sérfræðingum tókst gera sprengjuna óvirka.Spezialisten gelang es, die Bombe zu entschärfen.
Hún keypti nokkra afganga til sauma eitthvað úr þeim handa börnunum.Sie kaufte ein paar Reste, um daraus etwas für die Kinder zu nähen.
Rannsakendum tókst lesa úr leyniskriftinni.Den Forschern gelang es, die Geheimschrift zu entschlüsseln.
Kennarinn vissi hvernig á hafa áhrif á unglinga.Der Lehrer verstand es, die Jugendlichen zu führen.
Þeim tókst ekki vara hina tímanlega við.Es gelang ihnen nicht, die anderen rechtzeitig zu warnen.
Reikna með því hálka myndist á vegum.Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen.
Það er okkur ómögulegt afgreiða vörurnar í dag.Es ist uns unmöglich, die Waren heute zu liefern.
Óttast ástandið eigi enn eftir versna.Es ist zu befürchten, dass sich die Lage weiter verschlechtert.
Það var ábyrgðarlaust af honum skila börnin eftir ein.Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen.
Það borgar sig klárlega fara á Zugspitze.Es lohnt sich unbedingt, auf die Zugspitze zu fahren.
Það er affarasælast bíða með framkvæmdir fram á haust.Es ist am günstigsten, die Bauarbeiten bis zum Herbst zu verschieben.
Hún fékk það ekki af sér segja honum allan sannleikann.Sie brachte es nicht fertig, ihm die volle Wahrheit zu sagen.
Hún er búin missa allan velvilja hans - sambandið er búið.Sie hat es sich mit ihm total verscherztdie Beziehung ist zu Ende.
Er það eitthvað fleira?Darf es noch etwas sein?
málshát. Hér liggur fiskur undir steini.Es steckt etwas dahinter.
orðtak Það kemur babb í bátinn.Es kommt etwas dazwischen.
Það verður eitthvað gerast.Es muss etwas geschehen.
orðtak Það er komið babb í bátinn.Es ist etwas dazwischengekommen.
e-ues auf etw. bringen
Það liggur eitthvað í loftinu.Es liegt etwas in der Luft.
koma gagnizu etwas zu gebrauchen sein
Ertu með eitthvað tollskylt?Haben Sie etwas zu verzollen?
vera til þess fallinnzu etwas geeignet sein
Í þetta sinn er alvara á ferðum.Diesmal ist es etwas Ernstes.
Ég þarf útrétta svolítið.Ich habe etwas zu erledigen.
Ertu með eitthvað drekka?Hast du etwas zu trinken?
Hann kallaði eitthvað til mín.Er rief mir etwas zu.
Það verður fara gera eitthvað!Es müsste endlich etwas unternommen werden!
Langar þig í eitthvað borða?Möchtest du etwas zu essen?
venda sínu kvæði í krosszu etwas völlig anderem kommen
fella e-njdn. zu Fall bringen
opinbera e-ðetw. zu Tage bringen
uppljóstra e-uetw. zu Tage bringen
eiga erindi við e-nmit jdm. etwas zu besprechen haben
eiga samskipti við e-netwas mit jdm. zu tun haben
Gefðu mér eitthvað drekka.Bitte geben Sie mir etwas zu trinken.
hafa e-n undirjdn. zu Fall bringen
efnafr. vetni {hv} <H>Wasserstoff {m} <H>
Eitthvað örvar ímyndunaraflið.Etwas regt die Phantasie an.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%255BPerson+die+es+zu+etwas+h%25C3%25A4tte+bringen+k%25C3%25B6nnen%255D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.185 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung