|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [Bahа́\'í]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Finnish
English - French
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [Bahа́ 'í]

Übersetzung 551 - 600 von 746  <<  >>


Isländisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
Ég hann í gær í lestinni.Ich habe ihn gestern im Zug gesehen.
Hann reyndi í hana í síma.Er versuchte, sie telefonisch zu erreichen.
Hvort viltu sitja fram í eða aftur í?Willst du vorne oder hinten sitzen?
Málið upplýstist í heild sinni í millitíðinni.Die ganze Sache hat sich mittlerweile geklärt.
Töluðum við ekki saman í síma í gær?Haben wir nicht erst gestern telefoniert?
Það er skemmst af segja ...  stuttu máli (sagt)]Mit wenigen Worten umschrieben ...
Þú komst ekki í skólann í gær.Du bist gestern nicht zur Schule gekommen.
dægra [gamalt] [liggja í rúminu (mest) allan daginn]den ganzen Tag im Bett liegen
snúa e-u  tiltekna átt, á tiltekinn veg]etw. irgendwohin kehren [drehen, wenden]
arkit. [bygging sem er talin ljót eða sýnist ekki falla inn í umhverfið sitt]Bausünde {f} [ugs.]
[göng mynduð af fólki sem stendur í tveimur röðum andspænis hvort öðru]Spalier {n} [aus Menschen]
einmánuður {k} [sjötti mánuður vetrar í gamla norræna tímatalinu]sechster Wintermonat {m} [im alten nordischen Kalender]
góa {kv} [fimmti mánuður vetrar í gamla norræna tímatalinu]fünfter Wintermonat {m} [im alten nordischen Kalender]
gormánuður {k} [fyrsti mánuður vetrar í gamla norræna tímatalinu]erster Wintermonat {m} [im alten nordischen Kalender]
heyannir {kv.ft} [fjórði sumarmánuðurinn í gamla norræna tímatalinu]vierter Sommermonat {m} [im alten nordischen Kalender]
kynjamynd {kv} [t.d. í landslagi]Einbildung {f} [z.B. von irgendeinem Wesen in der Landschaft]
mörsugur {k} [þriðji mánuður vetrar í gamla norræna tímatalinu]dritter Wintermonat {m} [im alten nordischen Kalender]
saga skósveinn {k} [sl.] [íslenskra háskólanema í Austur-Þýskalandi]Betreuer {m} [für ausländische Studenten in der DDR]
ýlir {k} [annar mánuður vetrar í gamla norræna tímatalinu]zweiter Wintermonat {m} [im alten nordischen Kalender]
þorri {k} [fjórði mánuður vetrar í gamla norræna tímatalinu]vierter Wintermonat {m} [im alten nordischen Kalender]
gleyma sér [vera niðursokkinn í e-ð og huga ekki öðru]gedankenverloren sein
glytta í [það glyttir í e-ð] [glitta]erahnbar sein [man kann etw. erahnen]
hrjóða skip [gamalt] [ryðja skip, hrekja menn af skipi orustu)]ein Schiff räumen
Óli lokbrá [ævintýrapersóna sem svæfir börn með því strá sandi í augu þeirra]Sandmännchen {n}
vera vit í [það er vit í e-u]Sinn machen [etw. macht Sinn]
internet eldur {k} í netheimum [alda hneykslunar í netheimum]Shitstorm {m} [ugs.] [Der Anglizismus des Jahres 2011]
mynd {kv} úr safni [Athugasemd með mynd í fjölmiðlum.]Archivbild {n} [Bemerkung unter Abbildungen in Zeitungen.]
Frá og með deginum í dag er ég í fríi.Ab heute habe ich Urlaub.
Hann dvaldi í útlöndum í tólf ár.Er hielt sich zwölf Jahre im Ausland auf.
Reykur streymdi inn í herbergið í gegnum rifur.Durch die Ritzen quoll Rauch ins Zimmer.
Veðrið í dag er verra en í gær.Das Wetter ist heute schlechter als gestern.
Við munum fara í frí í næstu viku.Wir werden nächste Woche in Urlaub fahren.
Það er meiri vindur í dag en í gær.Heute ist mehr Wind als gestern.
Það glitti í skammbyssu í handtösku hennar.Man konnte eine Pistole in ihrer Handtasche erahnen.
[sá eða sem maður hefur náð sér í]Eroberung {f} [fig.] [Person, die man erobert hat]
glitta í e-ð [það glittir í e-ð]erahnbar sein [man kann etw. erahnen]
stjórns. fulltrúi {k} borgardómara  Reykjavík, sem sér um skráningu fæðinga, giftinga, dauðsfalla o.s.frv.]Standesbeamter {m}
hrökkva í gang [e-ð hrekkur í gang]angehen [etw. geht an] [Motor, Auto] [ugs.]
gera út af við e-n [talm.] [leggja orðspor í rúst]jdn. erledigen [ugs.] [ruinieren]
Barnið ekki fara í bíó í dag.Das Kind darf heute nicht ins Kino gehen.
Ég er í meyjunni, í hvaða stjörnumerki ert þú?Ich bin Jungfrau, welches Sternzeichen bist du?
Ertu til í bera töskurnar inn í hús?Trägst du bitte die Koffer ins Haus?
Láttu mig í friði, ég er í vondu skapi.Lass mich zufrieden, ich habe schlechte Laune.
Rafmagnið hefur farið æ ofan í æ í vetur.Der Strom ist diesen Winter mehrmals ausgefallen.
Við erum þrjár vikur í ágúst í burtu.Wir sind im August für drei Wochen fort.
mál. orómó {hv} [tungumál í Eþíópíu]Oromo {n} [Sprache in Äthiopien]
félagsfr félagsmál {hv.ft} [félagsstarfsemi] [oft í ft.]Vereinsleben {n}
landaf. Vík {kv}  Mýrdal]Vík {n} [Ort in Südisland]
trúarbr. 2. jóladagur {k} [annar í jólum]2. Weihnachtstag {m}
alríkislögregla {kv} <FBI>  Bandaríkjunum]Bundespolizei {f} <FBI> [in den USA]
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5BBah%D0%B0%CC%81%5C%27%C3%AD%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.137 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung