| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| viðsjálsgripur {k} | [jemand, vor dem man sich in Acht nehmen sollte] | |
| félagsfr öðrun {kv} | Othering {n} [Differenzierung und Distanzierung der Gruppe, der man sich zugehörig fühlt, von anderen Gruppen] | |
| íþr. bóndabeygja {kv} | Ringergriff {m} [in dem man jdn. auf den Armen trägt und zusammen drückt] | |
| að létta [e-m léttir] | sich erleichtert fühlen [jd. fühlt sich erleichtert] | |
| að finnast þrengt að sér [e-m finnst þrengt að sér] | sich beengt fühlen [jd. fühlt sich beengt] | |
| æskuslóðir {kv.ft} | Heimatort {m} [Ort, an dem man aufgewachsen ist] | |
| æskustöðvar {kv.ft} | Heimatort {m} [Ort an dem man aufgewachsen ist] | |
| bernskuslóðir {kv.ft} | Heimatort {m} [Ort an dem man aufgewachsen ist] | |
| bernskustöðvar {kv.ft} | Heimatort {m} [Ort an dem man aufgewachsen ist] | |
| mennt. prófljóta {kv} [sl.] | [Zustand in der Prüfungsphase, in dem Schlaf und Körperhygiene zu kurz kommen] | |
| að reisa sér hurðarás um öxl | sich übernehmen [mehr auf sich nehmen, als man bewältigen kann] | |
| að sættast við sjálfan sig | mit sichDat. (selbst) ins Reine kommen [sich darüber klar werden, was man will] | |
| að fljóta sofandi að feigðarósi [orðtak] | sich mit unwichtigeren Dingen beschäftigen [anstatt sich dem wirklich Wichtigen zuzuwenden] | |
| goðafr. álfaklettur {k} | [Stein in dem Elfen wohnen sollen] | |
| Kolaportið {hv} | [Flohmarkt unter dem Dach in Reykjavík] | |
| veiðar laxá {kv} | Lachsfluss {m} [Fluss, in dem Lachse vorkommen] | |
| veiðar laxveiðiá {kv} | Lachsfluss {m} [Fluss, in dem Lachse vorkommen] | |
| í hinni {kv} {prep} | im [Präp. + Art.: in dem] | |
| í hinu {hv} {prep} | im [Präp. + Art.: in dem] | |
| í hinum {k} {prep} | im [Präp. + Art.: in dem] | |
| saga kanamella {kv} [niðr.] | Amerikanerflittchen {n} [pej.] [isl. Frau, die sich nach dem 2. Weltkrieg mit amerikanischen Soldaten eingelassen hat] | |
| landaf. saga Drekkingarhylur {k} | [Strudelloch, in dem Frauen durch Ertränken hingerichtet wurden] | |
| atv. samg. hark {hv} | Taxifahren {n} [in einem nicht dem Fahrer gehörenden Taxi] | |
| dulsp. nábrók {kv} | Leichenhose {f} [Strumpfhose aus der Haut eines eben verstorbenen Mannes, mit der man sich laut isländischer Folklore unendlichen Reichtum verschaffen kann] | |
| mál. mállýskusvæði {hv} | Dialektraum {m} [Raum in dem ein gewisser Dialekt gesprochen wird] | |
| dulur {adj} | verschlossen [sehr zurückhaltend, in sich gekehrt; wortkarg] | |
| að hlykkjast | sich winden [sich schlängelnd bewegen, in Kurven führen] | |
| störukeppni {kv} | [Wettstreit im sich gegenseitig in die Augen schauen] | |
| þúst {kv} | [etwas Undeutliches, das sich in der Landschaft abzeichnet] | |
| slettireka {kv} | [jemand der sich zu sehr in die Angelegenheiten anderer einmischt] | |
| að hrynja (smám saman) (niður) | zerfallen [sich allmählich in seine Bestandteile auflösen] | |
| vanhelgun {kv} líks | Leichenschändung {f} [Handlung, bei der man die Ehre eines Toten verletzt, indem man der Leiche Schaden zufügt] | |
| hluti {k} | Partie {f} [Bereich] | |
| partur {k} | Partie {f} [Bereich] | |
| landaf. metrar {k.ft} yfir sjávarmáli | Meter {pl} über Meer <m ü. M.> [Bezeichnung von Höhen über dem Meeresspiegel in der Schweiz und Liechtenstein] | |
| hárviss {adj} | todsicher [ugs.] [absolut sicher] | |
| blettur {k} | Stelle {f} [umrissener Bereich] | |
| atv. stjórns. vinnumiðlun {kv} | Jobcenter {n} [Bereich Arbeitsvermittlung] | |
| saga stjórn. þingstaður {k} [Staður í hverju héraði þar sem dómþing er háð.] | Thing-Platz {m} [Ein Ort in jedem Bezirk, an dem ein Gerichtsverfahren abgehalten wird.] | |
| raddsvið {hv} | Stimmlage {f} [Bereich einer Stimme] | |
| tón. raddsvið {hv} | Stimmumfang {m} [Bereich einer Stimme] | |
| samg. vistgata {kv} | Spielstraße {f} [ugs.] [verkehrsberuhigter Bereich] | |
| alveg hárviss {adj} | zweihundertprozentig [ugs.] [absolut sicher] | |
| hundraðprósent öruggur {adj} [talm.] | hundertprozentig [ugs.] [ganz sicher] | |
| alveg sjúr {adj} [talm.] [handviss] | zweihundertprozentig [ugs.] [absolut sicher] | |
| Í Austurríki segja menn "Servus" þegar þeir kveðja, í Hannover "Tschüss". | In Österreich sagt man "Servus", in Hannover sagt man "Tschüss". | |
| að skjátlast um e-ð [e-m skjátlast um e-ð] | sich in etw. täuschen [jd. täuscht sich in etw.] | |
| alveg hundrað prósent {adj} [talm.] [alveg viss] | hundertprozentig [ugs.] [ganz sicher] | |
| að flækjast [e-ð flækjist í e-u] | sich verwickeln [etw. verwickelt sich in etw. [Dat.]] | |
| félagsfr saga ómagi {k} [gamalt] | [eine Person, die aufgrund ihrer Jugend, ihres hohen Alters oder ihrer Krankheit nicht in der Lage ist, sich selbst zu versorgen] | |