|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [Bucht zwischen den Loben der Mündungsarme eines Deltas]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [Bucht zwischen den Loben der Mündungsarme eines Deltas]

Übersetzung 701 - 750 von 868  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
ljúka e-u lið fyrir liðetw. abarbeiten [der Reihe nach erledigen]
hryðjuverkamaður {k} sem bíður færisSchläfer {m} [ugs.] [Terrorist, der noch nicht aktiv ist]
kornið {hv} sem fyllti mælinnder Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen brachte
Allt er hey í harðindum. [orðtak]In der Not frisst der Teufel Fliegen.
Barnið líður fyrir skilnað foreldranna.Das Kind leidet unter der Scheidung der Eltern.
Drengurinn dró núll á tombólunni.Der Junge zog eine Niete auf der Tombola.
Friðarspillirinn var rekinn út af kránni.Der Störenfried wurde aus der Kneipe geschmissen.
Fuglinn losnaði ekki úr snörunni.Der Vogel kam nicht von der Schlinge los.
Hundurinn sleit sig lausan úr keðjunni.Der Hund riss sich von der Kette.
Í gær var dagur íslenskrar tungu.Gestern war der Tag der isländischen Sprache.
Í skólanum spyr kennarinn nemandann.In der Schule fragt der Lehrer den Schüler.
Kvikmyndin stendur ekki undir nafni.Der Film hält nicht, was der Titel verspricht.
Liðið er á toppi deildarinnar.Die Mannschaft liegt an der Spitze der Tabelle.
Myndin fjallar um vandamál innflytjenda.Der Film handelt von den Problemen der Einwanderer.
Myndinni lýkur með dauða hetjunnar.Der Film endet mit dem Tod der Heldin.
Skólastjórinn rak hann úr skólanum.Der Direktor hat ihn von der Schule geschmissen.
Svitinn lak niður af enni hans.Der Schweiß rann ihm von der Stirn.
Tréð í horninu er drepast.Der Baum in der Ecke geht ein.
Þetta var bóklegi hlutinn af prófinu.Das war der theoretische Teil der Prüfung.
atv. Bandalag {hv} Starfsmanna Ríkis og Bæja <BSRB>[Bund {m} der Staats- und Stadtangestellten Islands]
álka {kv} [niðr.] [haka, neðri hluti andlits]Kinn {n} [oder der untere Teil des Gesichts]
drollari {k} [talm.]Trödler {m} [ugs.] [Rumtrödler] [langsamer Mensch, der nicht in die Puschen kommt]
bókm. dystópía {kv}Dystopie {f} [fiktionale, in der Zukunft spielende Erzählung o. Ä. mit negativem Ausgang]
kviðmágur {k} [sl.]Lochschwager {m} [vulg.] [hum.] [jd., der denselben Geschlechtspartner hat wie ein anderer]
saga þurrabúð {kv} [gamalt]Lohnarbeit {f} außerhalb der Landwirtschaft [z.B. in der Fischerei oder Fischverarbeitung]
Áætlunin miðar nútímavæðingu verksmiðjunnar.Der Plan läuft auf eine Modernisierung der Fabrik hinaus.
Barnið þreif í hönd móður sinnar.Das Kind griff nach der Hand der Mutter.
Foringi uppreisnarmanna mun hafa verið handtekinn.Der Anführer der Rebellen soll festgenommen worden sein.
Framvinda sjúkdómsins var eins og við var búast.Der Verlauf der Krankheit war normal.
Hundurinn fylgdi eftir slóð blóðsins í snjónum.Der Hund folgte der Blutspur im Schnee.
Hundurinn vælir og krafsar í hurðina.Der Hund winselt und scharrt an der Tür.
Páfinn er æðsti yfirmaður kaþólsku kirkjunnar.Der Papst ist das Oberhaupt der katholischen Kirche.
Sigur fótboltaliðsins kom stuðningsmönnunum í sigurvímu.Der Sieg der Fußballmannschaft hat die Fans berauscht.
Sjúklingurinn skildi við þá þegar um nóttina.Der Patient verschied noch in der Nacht.
finna yl sólarinnar á húðinnidie Wärme der Sonne auf der Haut fühlen
frelsi {hv} til velja sér búsetuFreizügigkeit {f} [Freiheit in der Wahl des Wohnortes]
bíóm. F Stjörnustríð: Jedinn snýr aftur [George Lucas]Krieg der Sterne: Die Rückkehr der Jedi-Ritter
dýr T
kynjamynd {kv} [t.d. í landslagi]Einbildung {f} [z.B. von irgendeinem Wesen in der Landschaft]
saga skósveinn {k} [sl.] [íslenskra háskólanema í Austur-Þýskalandi]Betreuer {m} [für ausländische Studenten in der DDR]
atv. mennt. unglingavinna {kv}[organisierte Arbeit für Grundschüler im Alter von 13-16 Jahren während der Sommerferien]
á gægjum {adv} [að liggja / standa / vera á gægjum]auf der Lauer [auf der Lauer liegen]
lítast e-ð) [hafa vissa skoðun e-u)]finden [der Ansicht sein]
strjúka yfir e-ðüber etw.Akk. hinfahren [mit der Hand über etw. streichen]
Takk fyrir matinn.Danke fürs Essen. [Nach Beendigung einer Mahlzeit, zu der man eingeladen war]
internet eldur {k} í netheimum [alda hneykslunar í netheimum]Shitstorm {m} [ugs.] [Der Anglizismus des Jahres 2011]
Á meðan fjarlægist halastjarnan aftur jörðina.Mittlerweile entfernt sich der Komet wieder von der Erde.
Fellibylurinn gerði mikinn usla í borginni.Der Hurrikan hat in der Stadt viel Schaden angerichtet.
Höfundurinn þverbrýtur ýmsar hefðir í skáldsagnagerð.Der Autor bricht mit etablierten Traditionen in der Romankunst.
Kennarinn tók þátt í leikjum barnanna.Der Lehrer beteiligte sich an den Spielen der Kinder.
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5BBucht+zwischen+den+Loben+der+M%C3%BCndungsarme+eines+Deltas%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.067 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung