|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   BS   SR   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: [Nachkomme dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: [Nachkomme dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]

Translation 1 - 50 of 442  >>

IcelandicGerman
nýyrði bur {hv}[Nachkomme, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
Partial Matches
nýyrði kærast {hv}[Lebenspartner, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
stálp {hv} [nýyrði][jugendliche Person oder Kind, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
kvár {hv} [nýyrði][erwachsene Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
nýyrði hán {pron}er oder sie [Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
félagsfr saga ómagi {k} [gamalt][eine Person, die aufgrund ihrer Jugend, ihres hohen Alters oder ihrer Krankheit nicht in der Lage ist, sich selbst zu versorgen]
falla niðurwegfallen [nicht stattfinden, nicht mehr vorhanden sein]
hryðjuverkamaður {k} sem bíður færisSchläfer {m} [ugs.] [Terrorist, der noch nicht aktiv ist]
dikta e-ð uppetw. erfinden [sich etw. ausdenken, was nicht wahr ist]
verða ekki um sel [e-m verður ekki um sel]nicht ganz geheuer sein [jdm. ist etwas nicht ganz geheuer]
stjórn. griðaborg {kv} [BNA, Kanada]Zufluchtsstadt {f} [selten] [kanadische oder amerikanische Stadt, deren Behörden illegale Migranten nicht abschieben]
veðurfr. jarðbönn {hv.ft}[Land, das unter Eis oder Schnee liegt und sich daher nicht als Weideland eignet]
sólviskubit {hv}[Das Schuldgefühl, das mit der Entscheidung verbunden ist, das schöne Wetter nicht draußen zu nutzen.]
finnast ekki verra ... [e-m finnst ekki verra ...]nicht traurig drum sein, dass ... [jd. ist nicht traurig drum, dass ...]
vera e-m ekki skapi [e-ð er e-m ekki skapi]jdm. nicht schmecken [etw. schmeckt jdm. nicht] [ugs.] [jdm. nicht gefallen]
skafa e-ð af e-m [óeiginl.] [e-ð verður ekki skafið af e-m]jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat]
afþyrstur {adj}[nicht mehr durstig]
algildur {adj}absolut [nicht relativ]
vandalítill {adj}leicht [nicht schwierig]
máttlaus {adj}matt [nicht kräftig]
ófullur {adj}nüchtern [nicht alkoholisiert]
ódrukkinn {adj}nüchtern [nicht betrunken]
slakur {adj}schlapp [nicht gespannt]
hinsegin {adj}schwul [nicht heterosexuell]
áhugalaus {adj}unaufmerksam [nicht aufmerksam]
eftirtektarlaus {adj}unaufmerksam [nicht aufmerksam]
sinnulaus {adj}unaufmerksam [nicht zuvorkommend]
ógagnsær {adj}undurchsichtig [nicht transparent]
ógegnsær {adj}undurchsichtig [nicht transparent]
ósveigjanlegur {adj}unerbittlich [nicht umzustimmen]
ómögulegur {adj}unmöglich [nicht machbar]
óásættanlegur {adj}untragbar [nicht tolerabel]
ófyrirsjáanlegur {adj}unübersehbar [nicht abschätzbar]
óskýr {adj}unübersichtlich [nicht übersichtlich]
ruglingslegur {adj}unübersichtlich [nicht übersichtlich]
ódauðlegur {adj}unvergänglich [nicht vergänglich]
óforgengilegur {adj}unvergänglich [nicht vergänglich]
óseljanlegur {adj}unverkäuflich [nicht absetzbar]
ósamboðinn {adj}unwürdig [nicht würdig]
óverðugur {adj}unwürdig [nicht würdig]
fáskiptinn {adj}unzugänglich [nicht aufgeschlossen]
ómannblendinn {adj}unzugänglich [nicht aufgeschlossen]
óvinnandi {adj}aussichtslos [nicht zu gewinnen]
endingarlítill {adj}kurzlebig [nicht lange haltend]
skammlífur {adj}kurzlebig [nicht lange lebend]
grunnfær {adj}oberflächlich [nicht gründlich, flüchtig]
yfirborðskenndur {adj}oberflächlich [nicht gründlich, flüchtig]
ekki gegnbakaður {adj}teigig [nicht ausgebacken]
óliðlegur {adj}unbehilflich [selten] [nicht behilflich]
óbugaður {adj}ungebrochen [nicht entmutigt, unerschrocken]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=%5BNachkomme+dessen+Geschlecht+nicht+bekannt+oder+nicht+festgelegt+ist%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.030 sec

 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement