Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [Person die es zu etwas hätte bringen können]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [Person die es zu etwas hätte bringen können]

Übersetzung 1 - 50 von 657  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
æfa sig í e-usich in etw. üben [etwas immer wieder tun, um es zu erlernen]
æfa sig í e-u / á e-ðetw. üben [etwas immer wieder tun, um es zu erlernen]
brunabótamat {hv}Feuerversicherungswert {m} [umfasst die materiellen Werte einer Immobilie, die bei einem Feuer vernichtet werden können]
Plís! [sl.]Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
Gerðu það!Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
Pálínuboð {hv}Mitbringparty {f} [Party, zu der jeder etwas zu essen und trinken mitbringt]
mannglöggur {adj}[sich leicht Gesichter merken zu können]
glasabarn {hv} [sl.][Person, die in einer Bar die leeren Gläser einsammelt]
[karlmaður sem fer í samband með stúlku með það fyrir augum þvinga hana í vændi]Loverboy {m} [männliche Person, die mit Mädchen ein Verhältnis eingeht, um sie später zur Prostitution zu zwingen]
umráð {hv}Verfügung {f} [Recht, etwas zu nutzen]
koma e-u áetw. herstellen [zu Stande bringen]
leggja e-n velli [fella í glímu]jdn. aushebeln [zu Fall bringen]
taka sér e-ð fyrir hendursichDat. etw.Akk. vornehmen [sich mit etwas zu beschäftigen beginnen]
borga sig [það borgar sig að]sich empfehlen [es empfiehlt sich zu]
Gangi þér vel!Viel Glück! [zu einer Person]
Skemmtu þér vel!Viel Spaß! [zu einer Person]
saga gyðingastjarna {kv}Judenstern {m} [den die Juden im Nationalsozialismus zu tragen gezwungen waren]
slettireka {kv}[jemand der sich zu sehr in die Angelegenheiten anderer einmischt]
fyglingur {k}[Person, die an Vogelfelsen Eier sammelt]
hænuhaus {k} [niðr.][Person, die nicht viel Alkohol verträgt]
hafa e-ð yfir afturetw. wiederholen [um es besser im Gedächtnis zu behalten]
aldursforseti {k}[die älteste Person in einer Gruppe oder Organisation]
sýnast [e-r gerir það sem honum sýnist]jdm. belieben [es beliebt jdm., etw. zu tun] [geh.]
orðtak veður af e-uetw. schwanen [oft hum.] [nur unpersönlich; z. B. Ihm schwante (etwas) Schlechtes. / Es schwante ihm nichts Gutes.]
vera ráðlegt [það er ráðlegt að]sich empfehlen [es empfiehlt sich zu]
hafa rétt til [e-r hefur rétt til e-s]zustehen [es steht jdm. zu]
láta sem e-ðetw. vorgeben [etwas, was nicht den Tatsachen entspricht, als Grund für etwas angeben]
þóknast e-m [e-m þóknast gera e-ð]jdm. belieben [es beliebt jdm., etw. zu tun] [geh.]
vera kappsmál [e-m er kappsmál gera e-ð]wichtig sein [jdm. ist es wichtig, etw. zu tun]
Unverified henta e-m [það hentar e-m gera e-ð]jdm. belieben [es beliebt jdm., etw. zu tun] [geh.]
[sá eða sem maður hefur náð sér í]Eroberung {f} [fig.] [Person, die man erobert hat]
sólarkaffi {hv}[Feier zum Ende der langen dunklen Wintertage, wenn die Sonne zum ersten Mal wieder zu sehen ist]
e-m var e-ð nær[jd. hätte etw. besser nicht gemacht]
Ef ég hefði vitað það, þá hefði ég beðið.Wenn ich das nur gewusst hätte, dann hätte ich gewartet.
veðurfr. þæfingur {k}[mit 10-20 cm lockerem oder leicht zusammengepresstem Schnee bedeckte Straßen, die mit einem PKW nur mit Allradantrieb sicher zu befahren sind]
vera bannað gera e-ð [e-m er bannað gera e-ð]verboten sein etw. zu tun [jdm. ist es verboten etw. zu tun]
láta sig falla [fram af e-u, út um e-ð til fyrirfara sér]sich stürzen [in die Tiefe springen, um Selbstmord zu begehen]
orðtak lenda í hrakningumim schlechten Wetter herumirren [zu Land oder zu Wasser]
Kranarnir lesta flutningaskipin gámum.Die Kräne laden die Container auf die Frachtschiffe.
hvarfla e-m gera e-ð [það hvarflar e-m gera e-ð]jdm. in den Sinn kommen etw. zu tun [jdm. kommt es in den Sinn etw. zu tun]
snilld {kv}Meisterschaft {f} [Können]
Ef ég sef of lítið, kem ég engu gagni.Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen.
fatn. gervibrjóst {hv}Brustform {f} [aus Silikon geformte Form, die an die Brust oder an einen BH geklebt werden kann]
bygg. tunga {kv} [tappi sem gengur inn í nót þegar tvær fjalir eru festar saman]Feder {f} [Leiste, die in die rinnenförmigen Vertiefungen zweier benachbarter Bretter eingeschoben wird]
Alrún {kv}Alrun {f} [Vorname; Bedeutung: Die Edle mit dem Geheimnis, die edle Zauberin]
koma auga á e-n/e-ðjdn./etw. entdecken [erkennen können, finden]
hamra e-ðetw. hämmern [in eine Form bringen]
samræma e-ðetw. vereinbaren [in Einklang bringen]
samrýma e-ðetw. vereinbaren [in Einklang bringen]
kasta e-u frametw. aufwerfen [ins Gespräch bringen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5BPerson+die+es+zu+etwas+h%C3%A4tte+bringen+k%C3%B6nnen%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.102 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung