| Isländisch | Deutsch | |
| að hafa hæfileika til að gera e-ð | die Gabe haben, etw. zu tun | |
| að hafa lítið saman við e-n að sælda | wenig mit jdm. zu tun haben | |
| að hafa öðrum hnöppum að hneppa | anderweitig gebunden sein | |
| að hafa til siðs að gera e-ð | belieben, etw. zu tun [geh.] | |
| að hafa tilhneigingu til að gera e-ð | die Tendenz haben etw. zu tun | |
| að hafa tíu mínútur (til að gera e-ð) | zehn Minuten Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| að hafa tvo daga (til að gera e-ð) | zwei Tage Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| að hafa úr litlu að spila | wenig Geld haben | |
| að hafa úr litlu að spila | in dürftigen Verhältnissen leben | |
| að hafa úr litlu að spila | nicht viel Geld zur Verfügung haben | |
| að hafa úr miklu að moða | viel zur Auswahl haben | |
| að hafa yfir að ráða góðri tungumálakunnáttu | über gute Sprachkenntnisse verfügen | |
| að halda að enginn sjái til manns | sich unbeobachtet glauben | |
| að halda að sér höndum (í e-u) | sich (bei etw.) zurückhalten | |
| að hallast að þeirri skoðun að ... | der Ansicht zuneigen, dass ... | |
| að hefja að leika fyrir dansi | zum Tanz aufspielen | |
| að henda peningum út um gluggann [talm.] [að sóa peningum] | Geld zum Fenster hinauswerfen [ugs.] [Geld verschwenden] | |
| að hjálpa dauðvona manni að binda enda á líf sitt | Sterbehilfe leisten | |
| að hjálpa e-m að fá nýtt starf | jdm. zu einer neuen Arbeitsstelle verhelfen | |
| að hjálpa e-m að ná rétti sínum | jdm. zu seinem Recht verhelfen | |
| að hjálpa e-m til að hjálpa sér sjálfum | Hilfe zur Selbsthilfe leisten | |
| að hjúfra sig upp að hvort öðru / hvor annarri / hvor öðrum | sich aneinander schmiegen | |
| að hrósa happi að hafa komist alla leið | sich glücklich schätzen, den ganzen Weg geschafft zu haben | |
| að hrósa happi að hafa komist alla leið | sich glücklich schätzen, es bis zum Ende geschafft zu haben | |
| að hvetja e-n eindregið til þess að gera e-ð | jdn. eindringlich ermahnen, etw. zu tun | |
| að koma að ofan / ofan að | herunterkommen | |
| að koma að ofan / ofan að | runterkommen [ugs.] | |
| að koma í veg fyrir að e-r geri e-ð | verhindern dass jd. etw. tut | |
| að koma í veg fyrir að e-r slasi sig | verhindern, dass sich jd. verletzt | |
| að koma nánar að spurningunni síðar | auf die Frage später näher eingehen | |
| að koma saman til að gera e-ð | sich zusammenfinden [sich treffen und gemeinsam etwas tun] | |
| að koma því svo fyrir að ... | es so einrichten, dass ... | |
| að komast að raun um orsök | die Ursache feststellen | |
| að komast að samkomulagi við e-n um e-ð | sich mit jdm. über etw. einigen | |
| að komast að því hvað/hver/hvernig/hvar ... | rauskriegen, was/wer/wie/wo ... | |
| að komast að því hver e-r er. | jdn. ermitteln [herausfinden] | |
| að komast ekki hjá því að gera e-ð | nicht umhin kommen / können, etw. zu tun | |
| að kveinka sér við að gera e-ð | sich nicht trauen, etw. zu tun | |
| að láta drauma sína verða að veruleika | seine Träume verwirklichen | |
| að láta e-n setjast einhvers staðar að | jdn. irgendwo ansiedeln | |
| að láta hjá líða að gera e-ð | etw. unterlassen [nicht ausführen] | |
| að láta mana sig til að gera e-ð | sich herausfordern lassen, etw. zu tun | |
| að láta mikið að sér kveða | eine herausragende Rolle spielen [dominant sein] | |
| að láta veiða e-ð upp úr sér [að láta hafa eftir sér] | sich zu einer Aussage hinreißen lassen | |
| að læra af e-m með því að horfa á | etw. bei / von jdm. abschauen [ugs.] | |
| að leggja (hart / ákaft) að e-m (að gera e-ð) | jdn. (zu etw.) nötigen [nachdrücklich bitten] | |
| að leggja (hart) að e-m að gera e-ð | jdn. beschwören, etw. zu tun | |
| að leggja líf sitt að veði | sein Leben riskieren | |
| að leggja líf sitt að veði | sein Leben aufs Spiel setzen | |
| að leggja ríka áherslu á að gera e-ð | Wert darauf legen, etw. zu tun | |