|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [abwertender Begriff in den USA für eine Polizeibeamtin]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [abwertender Begriff in den USA für eine Polizeibeamtin]

Übersetzung 751 - 800 von 877  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
tuldra e-ðetw. brummen [etwas unverständlich und in mürrischem Ton sagen]
mál. draugorð {hv}Ghost-Wort {n} [Wort, das (fast) nur in Wörterbüchern, Lexika usw. vorkommt]
faraldur {k} [bylgja af e-u hátterni]Welle {f} [etwas in großem Ausmaß auftretendes]
hraungjóta {kv} [djúp, þröng hola í hrauni][tiefes enges Loch in einem Lavafeld]
skordýr T
tölvufr. tölvustofa {kv}  skólum, bókasöfnum o.s.frv.]Computerraum {m} [in Schulen, Bibliotheken etc.]
rúmast e-ð)(in etw.Akk.) hineinpassen [in etw. Platz haben]
brenna e-ð til grunnaetw. abfackeln [ugs.] [in Brand stecken, niederbrennen]
falla ofan í e-ðin etw.Akk. hereinfallen [in etwas stürzen]
koma e-u á hreintetw. ins Reine bringen [in Ordnung bringen]
kveikja upp í e-uetw. einheizen [in einem Ofen Feuer machen]
stinga e-u í póstkassaetw. einstecken [ugs.] [in einen Briefkasten werfen]
saga stjórn. Hægri grænir, flokkur fólksins {k.ft}Rechts-Grüne Volkspartei {f} [in Island bis 2016]
Ég í einbýlishúsi í Garðabæ.Ich wohne in einem Einfamilienhaus in Garðabær.
Fólk flykkist unnvörpum til sólarlanda.Menschen strömten in großer Zahl in sonnige Länder.
sveppaf. birkivendill {k} [Taphrina betulae][In Island heimische Schlauchpilzart, die Birken befällt und Hexenbesen hervorbringt]
samg. Borgarlína {kv} [fyrirhugað almenningssamgangnakerfi á höfuðborgarsvæðinu]Schnellbussystem {n} [geplantes öffentliches Transportsystem in Reykjavik und Umgebung]
drollari {k} [talm.]Trödler {m} [ugs.] [Rumtrödler] [langsamer Mensch, der nicht in die Puschen kommt]
bókm. dystópía {kv}Dystopie {f} [fiktionale, in der Zukunft spielende Erzählung o. Ä. mit negativem Ausgang]
saga þurrabúð {kv} [gamalt]Lohnarbeit {f} außerhalb der Landwirtschaft [z.B. in der Fischerei oder Fischverarbeitung]
drekka e-ð í botnetw. exen [ugs.] [in einem Zug leer trinken]
takast á við e-ð [hefjast handa]an etw. herangehen [in Angriff nehmen]
slá eign sinni á e-ðsichDat. etw. aneignen [in Besitz nehmen]
valda e-m ógn og skelfingujdn. terrorisieren [in Angst und Schrecken versetzen]
vera kominn á fast [talm.]frisch vergeben sein [ugs.] [in einer Beziehung lebend]
Ég fer í bæinn í hléinu.In der Zwischenzeit gehe ich in die Stadt.
standa saman í blíðu og stríðuin guten wie in schlechten Zeiten zusammenhalten
frelsi {hv} til velja sér búsetuFreizügigkeit {f} [Freiheit in der Wahl des Wohnortes]
Félagsstjórnin ræður öllum félagsmálum og hefur á hendi allar framkvæmdir fyrir félagið, þær er heyra til rekstri þess.Der Vorstand hat die Entscheidungsgewalt für alle Rechtsgeschäfte und Handlungen, die für das Unternehmen notwendig sind.
kynjamynd {kv} [t.d. í landslagi]Einbildung {f} [z.B. von irgendeinem Wesen in der Landschaft]
dósera (yfir e-m) [niðr.] [lesa yfir e-m]dozieren [pej.] [in lehrhaftem Ton reden]
hilla undir [það hillir undir e-ð]in Reichweite geraten [etw. gerät in Reichweite]
hilla undir [það hillir undir e-ð]in Sichtweite sein [etw. ist in Sichtweite]
vista e-n einhvers staðar [koma til dvalar]jdn. irgendwo unterbringen [in Obhut bringen]
mynd {kv} úr safni [Athugasemd með mynd í fjölmiðlum.]Archivbild {n} [Bemerkung unter Abbildungen in Zeitungen.]
efnafr. potassium {hv} <K> [kalín, kalíum]Potassium {n} <K> [veraltet für: Kalium]
veita e-m keppnigegen jdn. antreten [z. B. in einem Spiel, Kampf oder Wettbewerb]
drekka e-ð í botnetw. auf ex trinken [ugs.] [in einem Zug leer trinken]
koma e-u í lagetw. auf die Reihe bringen [ugs.] [etw. in Ordnung bringen]
Ég hef samband við ykkur bráðlega.Ich werde mich in Kürze mit euch in Verbindung setzen.
landaf. Nauthólsvík {kv}Nauthólsvík {n} [Bucht mit geothermalem Strand in Reykjavík]
mál. orómó {hv} [tungumál í Eþíópíu]Oromo {n} [Sprache in Äthiopien]
landaf. Vík {kv}  Mýrdal]Vík {n} [Ort in Südisland]
skordýr T
skordýr T
íþr. hola {kv} í höggi [golf]Ass {n} [Hole-in-One] [Golf]
gras. T
gras. T
gras. T
gras. T
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Babwertender+Begriff+in+den+USA+f%C3%BCr+eine+Polizeibeamtin%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.070 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung