|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [abwertender Begriff in den USA für eine Polizeibeamtin]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [abwertender Begriff in den USA für eine Polizeibeamtin]

Übersetzung 101 - 150 von 877  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
sammælast um ...so verbleiben, dass ... [eine Vereinbarung treffen]
Frómlynd kona finnur veski.Eine redliche Frau findet eine Brieftasche.
snúast til verri vegarkippen [eine negative Wende vollziehen]
vera maður með mönnumetwas gelten [eine Persönlichkeit sein]
handfjatla e-ðetw. befühlen [mit den Fingern]
virða e-ðetw. bewerten [den Wert schätzen]
landbún. sveppaf. blettaveiki {kv}Dürrfleckenkrankheit {f} [durch den Pilz Alternaria solani verursacht]
tannlæk. frekjuskarð {hv}Zahnlücke {f} [zwischen den mittleren Schneidezähnen im Oberkiefer]
marr {hv}Knirschen {n} [Schnee, z. B. unter den Füßen]
standa [e-m stendur]eine Erektion haben [jd. hat eine Erektion]
telja e-ð [álíta]etw. meinen [eine bestimme Meinung haben]
einn hrímaður {k} [sl.]kaltes Bier {n} [ein Glas oder eine Flasche]
einn kaldur {k} [sl.]kaltes Bier {n} [ein Glas oder eine Flasche]
vaskleg framganga {kv}Einsatz {m} [eine Handlung / Tat, die Kraft / Mut verlangt]
Það er alltaf leið.Es gibt immer einen Weg [eine Möglichkeit].
merkja kassa með áletruneine Kiste durch eine Aufschrift kennzeichnen
vefn. setja lykkju á aukaprjóneine Masche auf eine Hilfsnadel legen
stinga sprautunál í æðeine Nadel in eine Vene einführen
fjár. endurfjármögnunarleiga {kv}Rückmietverkauf {m} [Verkauf mit gleichzeitiger Rückvermietung an den Verkäufer]
landbún. bregða búimit der Landwirtschaft aufhören [den Betrieb einstellen]
ganga niður af [með saur]abgehen [mit den Exkrementen]
læknisfr. líffærafr. efnaskipta- og innkirtlalækningar {kv.ft}Endokrinologie {f} [Lehre von den Hormonen]
til þess er málið varðaran den, den es betrifft
til þess sem málið varðaran den, den es betrifft
alhæfa (e-ð)(etw.) pauschalisieren [stark verallgemeinern, z. B. eine Aussage]
löðrunga e-njdm. eine schmieren [ugs.] [jdm. eine Ohrfeige geben]
löðrunga e-njdm. eine wischen [ugs.] [jdm. eine Ohrfeige geben]
skartkona {kv}[eine Frau die gerne schöne Kleider und / oder Schmuck trägt]
vígaferli {hv.ft}(gegenseitige) Ermordungen {f} [wenn eine Fehde außer Kontrolle geraten ist]
þokkagyðja {kv}Sexbombe {f} [ugs.] [Frau, von der eine starke sexuelle Reizwirkung ausgeht]
skreppa eitthvað [talm.]irgendwohin gehen [meistens um eine Besorgung zu machen]
sjá í gegnum e-ðdurch etw. durchsehen [durch eine Öffnung]
færa e-ð niður um flokketw. herabstufen [um eine Kategorie]
fipast [e-m fipast]den Faden verlieren [jd. verliert den Faden]
fipast [e-m fipast]den Überblick verlieren [jd. verliert den Überblick]
veðurfr. dalræna {kv} [hitagola upp eftir fjallshlíð]Talwind {m} [Aufwind den Berg hoch]
landbún. sveppaf. kartöflumygla {kv}Kraut- und Knollenfäule {f} [durch den Eipilz Phytophthora infestans verursacht]
landbún. gefa á garðannSchafe füttern [im Gang zwischen den Tieren]
Burstaðu skítinn af skónum!Putz dir den Dreck von den Schuhen!
ganga beint til verksden Stier bei den Hörnern packen
hengja frakkann á snagannden Mantel an den Haken hängen
hitta naglann á höfuðiðden Nagel auf den Kopf treffen
setja fingurinn á gikkinnden Finger auf den Abzug legen
setja kökuna í ofninnden Kuchen in den Ofen geben
stinga höfðinu í sandinnden Kopf in den Sand stecken
hema [það hemar]eine dünne Eisschicht bilden [eine dünne Eisschicht bildet sich]
kynbomba {kv} [talm.]Sexbombe {f} [ugs.] [Frau, von der eine starke sexuelle Reizwirkung ausgeht]
trúarbr. maríulíkneski {hv}Madonna {f} [ein Bild oder eine Statue der Mutter von Jesus Christus]
trúarbr. maríumynd {kv}Madonna {f} [ein Bild oder eine Statue der Mutter von Jesus Christus]
rísa hold [e-m rís hold]eine Erektion bekommen [jd. bekommt eine Erektion]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Babwertender+Begriff+in+den+USA+f%C3%BCr+eine+Polizeibeamtin%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.073 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung