Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [beleidigend für eine Person gemischt schwarzer und weißer Herkunft]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [beleidigend für eine Person gemischt schwarzer und weißer Herkunft]

Übersetzung 1 - 50 von 478  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified skartkona {kv}[eine Frau die gerne schöne Kleider und / oder Schmuck trägt]
sveitatútta {kv} [talm.]Landei {n} [pej.] [über eine weibliche Person]
trúarbr. jólatrésskemmtun {kv}[Weihnachtsfeier für Kinder und Eltern]
látur {hv}Brutplatz {m} [für Robben und Wale]
mat. slátur {hv}[Oberbegriff für Blut und Leberwurst]
verja e-uetw. (irgendwo) verbringen [für eine bestimmte Zeit irgendwo sein]
orkureikningur {k} [hiti, rafmagn]Energierechnung {f} [für Wärme und Strom]
Landsbjörg {kv} [Slysavarnafélagið Landsbjörg][isländische Rettungsorganisation für Luft-, Land- und Wasserrettung]
félagsfr þúsaldarbarn {hv}Millennial {m} [Person, welche zwischen 1980 und 2000 geboren ist]
stjórn. Flokkur fólksins {k}Volkspartei {f} [für die Rechte der Armen und Behinderten]
reðurteppa e-n [sl.]jdm. die Tour vermasseln [bei dessen erot. Annäherungsversuch an eine andere Person]
mál. samkyn {hv}Utrum {n} [gemeinsame Form für das männliche und weibliche Genus von Substantiven]
ökut. stjórns. meirapróf {hv} [próf til aukinna ökuréttinda](isl.) Fahrerlaubnisprüfung {f} [Zusatzprüfung für Bus, Lkw und Taxi]
Gleðilegt nýtt ár og takk fyrir það gamla!Ein gutes neues Jahr [und danke für das alte]!
blesa {kv}Blesse {f} [weißer Stirnfleck]
þjóðsaga {kv} [niðr.] [saga sem á sér litla stoð í raunveruleikanum]Legende {f} [pej.] [eine Geschichte, die (seit langem) erzählt wird und an der nur wenig stimmt]
stjórns. vörugjald {hv} [sérstakt gjald til ríkissjóðs, greitt af innfluttum vörum (og sumum innlendum)][Abgabe für importierte und einige inländische Waren]
kunta {kv} [niðr.] [sl.]Fotze {f} [vulg.] [pej.] [beleidigend]
[innflytjandi í Þýskalandi af suðurevrópskum eða austurlenskum uppruna] [niðr.]Kanake {m} [pej.] [beleidigend] [rassistisch]
landaf. Svartifoss {k}Svartifoss {m} [dt. schwarzer Wasserfall] [im Skaftafell-Nationalpark]
mál. flámæli {hv}[Aussprachenvariante im Isländischen, offenere Aussprache von i und u, eher wie e und ö]
nýskráður {adj}neu eingetragen [in eine Liste]
mat. skyr {hv}[eine Art Quark / Joghurt]
mat. AB-mjólk {kv}[eine Art Joghurt]
ítreka [innheimta]mahnen [an eine Rechnung erinnern]
rukka [innheimta]mahnen [an eine Rechnung erinnern]
trassa e-ðetw. versäumen [eine Pflicht]
mat. eggjahristingur {k}Eggnog {m} [eine Variante des Eierpunchs]
erindi {hv}Vers {m} [eine Strophe eines Liedes]
hestam. læknisfr. hófsperra {kv} [Laminitis]Futterrehe {f} [eine Art der Hufrehe]
saggi {k}Beschlag {m} [eine dünne Schicht Wasserdampf]
Unverified skýrleikskona {kv}[eine Frau mit scharfem Verstand]
slagi {k}Beschlag {m} [eine dünne Schicht Wasserdampf]
Bíddu róleg!Warte mal! [an eine Frau gerichtet]
hafa e-ðetw. besitzen [eine Eigenschaft haben]
dýr kelfa e-ð [kú]etw. decken [eine Kuh]
viðra e-ð [hugmynd]etw. vorbringen [eine Idee]
röst {kv}starke Meeresströmung {f} [besonders um eine Landzunge herum]
tæk. vogarás {k}Hebelstützpunkt {m} [Punkt, an dem eine Last ruht]
skjálfti ríður yfir [landshluta]ein Erdbeben erschüttert [eine Gegend]
flagga í hálfa stönghalbmast flaggen [eine Flagge]
glögglega {adv}klar [und deutlich]
hamra e-ðetw. hämmern [in eine Form bringen]
mikilmenni {hv}Größe {f} [eine wichtige Persönlichkeit, die sehr viel leistet]
stórmenni {hv}Größe {f} [eine wichtige Persönlichkeit, die sehr viel leistet]
orðtak fara hallokaden Kürzeren ziehen [ugs.] [eine Niederlage erleiden]
sammælast um ...so verbleiben, dass ... [eine Vereinbarung treffen]
Frómlynd kona finnur veski.Eine redliche Frau findet eine Brieftasche.
snúast til verri vegarkippen [eine negative Wende vollziehen]
vera maður með mönnumetwas gelten [eine Persönlichkeit sein]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Bbeleidigend+f%C3%BCr+eine+Person+gemischt+schwarzer+und+wei%C3%9Fer+Herkunft%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.070 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung