|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [bes US amerik Platzhaltername für fiktive oder nicht identifizierte Personen]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [bes US amerik Platzhaltername für fiktive oder nicht identifizierte Personen]

Übersetzung 251 - 300 von 613  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
mat. þeytingur {k} [ísréttur][mit Süßigkeiten oder Obst vermischtes Softeis]
mat. þurrefni {hv}[trockene Zutaten in einem Back- oder Kochrezept]
segja af sérzurücktreten [Position oder Amt abgeben]
hnotabítastsich kabbeln [ugs.] [bes. nordd.]
míga [talm.]strullen [bes. nordd.] [ugs.]
pexasich kabbeln [ugs.] [bes. nordd.]
spræna [talm.]strullen [bes. nordd.] [ugs.]
bifreiðarstjóri {k}Wagenlenker {m} [bes. südd., österr., schweiz.]
bílstjóri {k}Wagenlenker {m} [bes. südd., österr., schweiz.]
ljósfr kíkir {k}Kieker {m} [nordd.] [bes. Seemannssprache] [Fernglas]
óson {hv} [O3]Ozon {m} [auch, bes. fachspr.: {n}]
uppsögn {kv} [sambands]Auflösung {f} [bes. von Beziehung]
jaxl {k} [seigur maður]zäher Knochen {m} [jemand, der sich nicht unterkriegen lässt]
vera kyrr [að hreyfa sig ekki]still halten [sich nicht bewegen]
virða e-ð ekkisich über etw.Akk. hinwegsetzen [nicht beachten]
láta ekki bugastsich nicht unterkriegen lassen [den Mut nicht verlieren]
virða e-ð vettugietw. ausklammern [fig.] [nicht berücksichtigen, beiseitelassen]
láta hjá líða gera e-ðetw. unterlassen [nicht ausführen]
skanna e-ðetw. scannen [Texte oder Bilder digitalisieren]
ferðaþ. mat. hverabrauð {hv}[in heißen Quellen oder heißer Lava gebackenes Roggenbrot]
reifabarn {hv}Wickelkind {n} [in Bänder und / oder Tuch eng eingewickelt]
slekti {hv} [óforml.] [oft niðr.]Sippe {f} [meist scherz. oder pej.]
tæk. toppstykki {hv}Aufsatz {m} [oberster Teil einer Maschine oder eines Geräts]
færast í vöxtzunehmen [mehr, größer oder intensiver werden]
virkja e-ðetw. nutzen [bes. Resourcen]
brugg. mat. [drykkjarblanda af bjór og límonaði]Radler {n} {m} [bes. südd.]
bifreiðarstjóri {k} [kvenkyns]Wagenlenkerin {f} [bes. südd., österr., schweiz.]
bílstjóri {k} [kvenkyns]Wagenlenkerin {f} [bes. südd., österr., schweiz.]
laugardagur {k}Samstag {m} <Sa., Sam., Samst.> [bes. oberdt.]
rekadrumbur {k}Treibholz {n} [bes. größere Holzstücke und -stämme]
sprútt {hv} [talm.]Branntwein {m} [bes. ohne Genehmigung hergestellter]
sprútt {hv} [talm.]Schnaps {m} [bes. ohne Genehmigung hergestellter]
útmánuðir {k.ft}Spätwinter {m} [bes. Februar und März]
á laugardagseftirmiðdögum {adv}samstagnachmittags [bes. westd., südd., österr., schweiz.]
á laugardagskvöldum {adv}samstagabends [bes. westd., südd., österr., schweiz.]
á laugardagsmorgnum {adv}samstagvormittags [bes. westd., südd., österr., schweiz.]
Af því bara.Weil halt. [ugs.] [bes. fränkisch]
hætta ekki [e-ð hættir ekki]nicht abreißen [etw. reißt nicht ab]
hlaupa yfir e-ð [sleppa úr röð]etw. überschlagen [Reihenfolge nicht beachten]
hvá eftir e-uetw. nachfragen [weil man es nicht verstanden hat]
vera viðvarandi [e-ð er viðvarandi]anhalten [etw. hält an] [nicht aufhören]
neita sér um e-ðsichDat. etw. verkneifen [ugs.] [nicht erlauben]
stilla sig um e-ðsichDat. etw. verkneifen [nicht offen zeigen]
fara ekki varhluta af e-uum etw. gebracht werden [nicht bekommen]
hryðjuverkamaður {k} sem bíður færisSchläfer {m} [ugs.] [Terrorist, der noch nicht aktiv ist]
svo ekki tekið dýpra í árinnigelinde gesagt [um nicht zu übertreiben]
endurskrifa e-ðetw. umschreiben [Text neu oder anders schreiben]
aldursforseti {k}Alterspräsident {m} [die älteste Person in einer Gruppe oder Organisation]
auglýsandi {k}Werbetreibender {m} [Person oder Organisation, die Werbung in Auftrag gibt]
búferlaflutningur {k}Umzug {m} [in einen anderen Ort oder ein anderes Land]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Bbes+US+amerik+Platzhaltername+f%C3%BCr+fiktive+oder+nicht+identifizierte+Personen%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.036 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung