|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [dat.]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Czech
English - Dutch
English - Icelandic
English - Latin
English - Polish
English - Romanian
English - Russian
English - Slovak
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [dat]

Übersetzung 851 - 900 von 907  <<  >>

IsländischDeutsch
e-ð er fyrir neðan virðingu e-ssichDat. für etw.Akk. zu schade sein
5+ Wörter: Verben
vera með puttana í spilinu e-u)(bei etw.Dat.) die Hände im Spiel haben
vekja eftirtekt (með e-u)(mit etw.Dat.) aus dem Rahmen fallen [fig.]
nýta markaðstækifæri (með e-u)(mit etw.Dat.) in eine Marktlücke stoßen
stunda rannsóknir á e-uan/in/zu etw.Dat. Forschung betreiben
orðtak hafa fengið upp í háls (af e-u)die Schnauze (von etw.Dat.) gestrichen voll haben [ugs.]
hafa hæfileika til e-seine bestimmte Veranlagung zu etw.Dat. haben
hafa hneigð til e-seine bestimmte Veranlagung zu etw.Dat. haben
láta þar við sitjaes bei / mit etw.Dat. bewenden lassen
vera í skapi til e-sin der Stimmung zu etw.Dat. sein
vera í engu vitrænu samhengi (við e-ð)in keinem gedanklichen Zusammenhang (zu etw.Dat.) stehen
vera ekki í neinu samræmi við e-ðin keinem Vergleich zu etw.Dat. stehen
vera í engu hlutfalli við e-ðin keinem Verhältnis zu etw.Dat. stehen
fallast á e-ðja und amen zu etw.Dat. sagen [ugs.]
hafa ekki nokkra hugmynd um e-ðkeinen blassen Schimmer von etw.Dat. haben
hafa ekkert með e-ð geramit etw.Dat. nichts am Hut haben [ugs.]
sættast við sjálfan sigmit sichDat. (selbst) ins Reine kommen [sich darüber klar werden, was man will]
leggja sig (allan) fram (um gera e-ð)sichDat. (grosse) Mühe geben (, etw. zu tun)
verða illt í maganum (af e-u)sichDat. (mit etw.Dat.) den Magen verderben
kljást árangurslaust við e-n/e-ðsichDat. an jdm./etw. die Zähne ausbeißen [fig.]
taka sér e-n/e-ð til fyrirmyndarsichDat. an jdm./etw. ein Beispiel nehmen
halda hendinni fyrir þegar maður hóstarsichDat. beim Husten die Hand vorhalten
draga e-n/e-ð niður í skítinn [talm.]sichDat. das Maul über jdn./etw. zerreißen [ugs.]
leyfa sér gera e-ðsichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun
láta klippa sigsichDat. die Haare schneiden lassen
sækjast ákaft eftir e-usichDat. die Hacken (nach etw.Dat.) ablaufen [ugs.]
snyrtiv. láta fylla í varirnar á sérsichDat. die Lippen aufspritzen lassen
hafa gaman af gera e-ðsichDat. eine Gaudi aus etw.Akk. machen
græða á og fingri [orðtak]sichDat. eine goldene Nase verdienen [ugs.] [Redewendung]
þyrni í fótinnsichDat. einen Dorn in den Fuß treten
setja hring á fingur sérsichDat. einen Ring an den Finger stecken
gera grín e-msichDat. einen Scherz mit jdm. erlauben
láta draga úr sér tönnsichDat. einen Zahn ziehen lassen
vera sér meðvitaður um e-ðsichDat. einer SacheGen. bewusst sein
láta e-ð bráðna uppi í sérsichDat. etw. auf der Zunge zergehen lassen
leggja e-ð á minniðsichDat. etw. hinter die Löffel schreiben [ugs.]
setja e-ð upp í sigsichDat. etw. in den Mund schieben
stinga e-u upp í sigsichDat. etw. in den Mund stecken
orðtak láta ekki segja sér e-ð tvisvar [óeiginl.]sichDat. etw. nicht zweimal sagen lassen [fig.]
létta á hjarta sínusichDat. etw. von der Seele reden
fara í hár samansichDat. in die Haare geraten
pissa á sigsichDat. in die Hose machen [ugs.]
leggja sig ekkert fram (um gera e-ð)sichDat. keine Mühe geben (, etw. zu tun)
vita ekki sitt rjúkandi ráðsichDat. keinen Rat mehr wissen
skilja hvorki upp niður í e-usichDat. keinen Reim auf etw.Akk. machen können
strjúka hendinni yfir enniðsichDat. mit der Hand über die Stirn fahren
ryðjast inn e-ð)sichDat. mit Gewalt (in etw.Akk.) Einlass verschaffen
vita ekki sitt rjúkandi ráðsichDat. nicht (mehr) zu helfen wissen
láta ekki bjóða sér hvað sem ersichDat. nicht alles gefallen lassen
vera öruggur um e-ðsichDat. seiner Sache sicher sein
» Weitere 3 Übersetzungen für dat außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Bdat.%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.123 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung