|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [e-r]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
English - Czech
English - Danish
English - Finnish
English - French
English - Icelandic
English - Norwegian
English - Polish
English - Romanian
English - Russian
English - Slovak
English - Swedish
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [e r]

Übersetzung 601 - 650 von 778  <<  >>


Isländisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
liggja frammi (tilbúið) [e liggur frammi]bereitliegen [etw. liegt bereit]
reka í rogastans [e-n rekur]total von den Socken sein [ugs.]
vera alvara með e-ð [e-m er alvara]etw. ernst nehmen
vera alvara með e-ð [e-m er alvara]etw. ernsthaft angehen
verða hverft við [e-m verður hverft við]zusammenfahren [jd. fährt zusammen]
verða hverft við [e-m verður hverft við]zusammenzucken [jd. zuckt zusammen]
setja e-ð upp í sigetw. zum Mund [e] führen
vega þyngra metunum) [e vegur þyngra]überwiegen [etw. überwiegt]
verða fótaskortur á tungunni [e-m verður fótaskortur á tungunni]sich versprechen
drepleiðast [e-m drepleiðist]sich zu Tode langweilen [jd. langweilt sich zu Tode]
ganga [e er ganga] [flensa]umgehen [etw. geht um] [Grippe]
hundleiðast [e-m hundleiðist]sich zu Tode langweilen [jd. langweilt sich zu Tode]
landbún. kala [e kelur] [tún]durch Frost und Eis beschädigt werden [Wiese]
nálgast [e nálgast] [þrumuveður, þoka]aufziehen [etw. zieht auf] [Gewitter, Nebel]
valda e-u [að ráða við e-ð]einer Sache gewachsen sein
vaxa e-ð [bera vax á e-ð]etw. einwachsen [Wachs auftragen]
faraldur {k} [bylgja af e-u hátterni]Welle {f} [etwas in großem Ausmaß auftretendes]
internet rusltölvupóstur {k}Spam {m} {f} {n} [unerwünschte, oft kommerzielle Massen-E-Mails oder -Postings im Internet]
Elsku Pétur!Lieber Peter! [als Einleitung eines persönlichen Briefes oder einer E-Mail]
birta yfir [það birtir yfir e-u]sich erhellen [etw. erhellt sich]
falla á [það fellur á e-ð]anlaufen [etw. läuft an] [Metalle]
glaðna yfir [það glaðnar yfir e-u]aufheitern [etw. heitert sich auf]
hætta ekki [e hættir ekki]nicht abreißen [etw. reißt nicht ab]
öskra á e-ð [talm.] [kalla eftir e-u]nach etw. schreien
rísa hold [e-m rís hold]eine Erektion bekommen [jd. bekommt eine Erektion]
spyrjast út [e spyrst út]sich herumsprechen [etw. spricht sich herum]
vaxa ásmegin [e-m vex ásmegin]an Stärke gewinnen [jd. gewinnt an Stärke]
vaxa ásmegin [e-u vex ásmegin](stark) ansteigen [etw. steigt stark an]
vera órótt [e-m er órótt]mulmig zumute sein [jdm. ist mulmig zumute]
vera viðvarandi [e er viðvarandi]anhalten [etw. hält an] [nicht aufhören]
vera vorkunn [e-m er vorkunn]zu bedauern sein [jd. ist zu bedauern]
verða á [e-m verður á]einen Fehler machen [jd. macht einen Fehler]
eiga sér stað [e á sér stað]vorfallen [etw. fällt vor]
vera á kreiki [e er á kreiki]umgehen [etw. geht um]
vera ekki viðbjargandi [e-m er ekki viðbjargandi]unverbesserlich sein [jd. ist unverbesserlich]
vera laus höndin [e-m er laus höndin]rauflustig sein [jd. ist rauflustig]
verða ekki þokað [e-m varð ekki þokað]standhaft bleiben [jd. bleibt standhaft]
þykja vænt um e-n [mér þykir vænt um e-n]jdn. gernhaben
verða um og ó [e-m verður um og ó]erschrecken [jd. erschrickt]
þykja gott gera e-ð [e-m þykir gott]etw. gerne machen
þykja gott gera e-ð [e-m þykir gott]etw. gerne tun
súrna í augum (af reyknum) [e-m súrnar]in den Augen brennen (Rauch)
gæta e-s [það gætir e-s]sich zeigen [es zeigt sich etw.]
glóra [það glórir í e-ð]undeutlich erkennbar sein [etw. ist undeutlich erkennbar]
grilla [það grillir í e-ð]undeutlich erkennbar sein [etw. ist undeutlich erkennbar]
hrista e-ð [til  losna við ryk e.þ.h.]etw. abschütteln
hrynja [e hrynur] [verð, gengi, verðbréf]stürzen [etw. stürzt] [Preise, Kurse, Wertpapiere]
svima [eftir  hafa snúist í hringi] [e-n svimar]einen Drehwurm haben [ugs.]
bæta (e-u) við [segja e-ð fleira](etw.) nachlegen [etw. weiteres sagen]
hilla uppi [e hillir uppi]zum Vorschein kommen [etw. kommt zum Vorschein]
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Be-r%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.083 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung