| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| að vaxa e-ð í augum [e-m vex e-ð í augum] | etw. als schwierig empfinden [jd. empfindet etw. als schwierig] | |
| að vera annt um e-ð [e-m er annt um e-ð] | etw. am Herzen liegen [jdm. liegt etw. am Herzen] | |
| að gera út af við e-n [e-ð gerir út af við e-n] [talm.] | jdn. töten [etw. tötet jdn.] [ugs.] | |
| að standa á sama um e-ð [e-m stendur á sama um e-ð] | etw. egal sein [jdm. ist etw. egal] | |
| að flækjast [e-ð flækjist í e-u] | sich verwickeln [etw. verwickelt sich in etw. [Dat.]] | |
| að losna [e-ð losnar (frá e-u)] | sich ablösen [etw. löst sich (von etw.) ab] | |
| að halda e-u úti [e-ð heldur e-u úti] | etw. abhalten [etw. hält etw. ab] | |
| að svipa til e-s [e-u svipar til e-s] | etw.Dat. ähneln [etw. ähnelt etw.] | |
| að víkja fyrir e-u [e-ð víkur fyrir e-u] | etw.Dat. weichen [etw. weicht etw.] | |
| að hrinda e-m [fram af e-u, út um e-ð] | jdn. stürzen [so stoßen, dass er in die Tiefe fällt] | |
| að eiga hug e-s allan [e-ð á hug e-s allan] | jdn. in Beschlag nehmen [etw. nimmt jdn. in Beschlag] | |
| orðtak að standa fyrir hugskotssjónum [e-ð stendur e-m fyrir hugskotssjónum] | vor dem geistigen Auge stehen [etw. steht jdm. vor dem geistigen Auge] | |
| að standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m] | eine Abneigung gegen jdn. haben [jd. hat eine Abneigung gegen jdn.] | |
| að standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m] | einen Widerwillen gegen etw. haben [jd. hat einen Widerwillen gegen etw.] | |
| að vaxa e-ð í augum [e-m vex e-ð í augum] | etw. unüberwindlich zu erscheinen [jdm. erscheint etw. unüberwindlich (zu sein)] | |
| að vernda gegn e-u [e-ð verndar gegn e-u] | vor etw. schützen [etw. schützt vor etw.] | |
| að fara fram úr e-u [e-ð fer fram úr e-u] | etw. übertreffen [etw. übertrifft etw.] | |
| að fljúga e-ð í hug [e-m flýgur e-ð í hug] | etw. durch den Kopf schießen [jdm. schießt etw. durch den Kopf] | |
| að hafa þýðingu fyrir e-n [e-ð hefur þýðingu fyrir e-n] | für jdn. von Belang sein [etw. ist für jdn. von Belang] | |
| að verða starsýnt á e-ð [e-m verður starsýnt á e-ð] | den Blick auf etw. heften [jd. heftet den Blick auf etw.] | |
| að hylja e-u [e-ð er hulið e-u] | in etw.Akk. hüllen [etw. ist in etw. gehüllt] | |
| að enda með e-u [e-ð endar með e-u] | in etw.Akk. münden [etw. mündet in etw.] | |
| að helgast af e-u [e-ð helgast af e-u] | durch etw. rechtfertigen [etw. ist (durch etw.) gerechtfertigt] | |
| að minna á e-ð [e-ð minnir á e-ð] | an etw. erinnern [die Erinnerung an etw. wachrufen] | |
| að bera að gera e-ð [e-m ber að gera e-ð] | etw. tun müssen [jd. muss etw. tun] | |
| að helgast af e-u [e-ð helgast af e-u] | sich aus etw. erklären [etw. erklärt sich aus etw.] | |
| að pikka e-n/e-ð upp [talm.] [sækja e-n/e-ð á bíl] | jdn./etw. abholen [mit dem Auto] | |
| að skikka e-n til að gera e-ð [gamalt] [fela e-m e-ð] | jdn. anweisen, etw. zu tun [beauftragen] | |
| að vera í nöp við e-n [e-m er í nöp við e-n] | einen Groll gegen jdn. hegen [jd. hegt einen Groll gegen jdn.] | |
| að lást að gera e-ð [e-m láist að gera e-ð] | vergessen, etw. zu tun [jd. vergisst, etw. zu tun] | |
| að aðskilja e-ð (frá hvort öðru) [e-ð skilur e-ð að] | die beiden (voneinander) scheiden [etw. scheidet die beiden] | |
| að reka [e-ð rekur (undan e-u)] | treiben [etw. treibt, etw. wird von etw. getrieben] | |
| mál. að draga af e-u [e-ð er dregið af e-u] | sich von etw. ableiten [etw. leitet sich von etw. ab] | |
| að breiðast út til e-s [e-ð breiðist út til e-s] | auf etw.Akk. übergreifen [etw. greift auf etw. über] | |
| að vera augljóst af e-u [e-ð er augljóst af e-u] | sich aus etw. erhellen [etw. erhellt sich aus etw.] | |
| að vera varið í e-n/e-ð [það er ekkert varið í e-n/e-ð] | etw. taugen [jd./etw. taugt nichts] | |
| að greina á um e-ð [e-ja greinir á um e-ð] | sich nicht einig sein über etw. [Personen sind sich nicht einig über etw.] | |
| að koma til kast e-s [e-ð kemur til kasta e-s] | mit etw. dran sein [jd. ist mit etw. dran od. an der Reihe] | |
| að renna saman fyrir augum e-s [e-ð rennur saman fyrir augum e-s] | jdm. vor (den) Augen schwimmen [etw. schwimmt jdm. vor (den) Augen] | |
| að bera að gera e-ð [e-m ber að gera e-ð] | gehalten sein, etw. zu tun [jd. ist gehalten, etw. zu tun] | |
| að bæta e-ð [e-ð bætir e-ð] | etw. unterstützen [etw. unterstützt etw.] [verbessern, bewirken] | |
| að boða e-ð [e-ð boðar e-ð] | etw. verheißen [geh.] [etw. verheißt etw.] [ankündigen] | |
| að mynda e-ð [e-ð myndar e-ð] | etw. bilden [etw. bildet etw.] [entstehen lassen] | |
| að taka [e-ð tekur e-ð] [að rúma] | aufnehmen [etw. nimmt etw. auf] [Flugzeug, Tank] | |
| að streyma úr [e-ð streymir úr e-u] | austreten [etw. tritt aus etw. aus] [Gas, Wasser] | |
| að nuddast utan í [e-ð nuddast utan í e-ð] | schleifen [etw. schleift an etw. [Dat.]] | |
| að mynda e-ð [e-ð myndar e-ð] [braut, hring] | etw. beschreiben [etw. beschreibt etw.] [Bahn, Kreis] | |
| að stafa frá e-u [það stafar e-u frá e-u] | etw. ausstrahlen [etw. strahlt etw. aus] | |
| að vita á e-ð [e-ð veit á e-ð] | etw. verheißen [geh.] [etw. verheißt etw.] [ankündigen] | |
| að knýja e-ð [e-ð knýr e-ð] | etw. treiben [etw. treibt etw.] [antreiben] | |