|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: [ekki]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Isländisch
English - Icelandic
English - all languages

Dictionary Icelandic German: [ekki]

Translation 1 - 50 of 80  >>

Icelandic German
sæmilegur {adj} [ekki sérlega góður]
8
erträglich
sæmilegur {adj} [ekki sérlega góður]
6
mäßig [mittelmäßig, durchschnittlich]
[sem ekki er hægt afhenda] {adj}unzustellbar
[þjónar ekki hagsmunum neytenda] {adj}verbraucherfeindlich
tölvufr. aftengdur {adj} [ekki nettengdur]offline
gamall {adj} [ekki lengur ferskur]altbacken
ófær {adj} [getur ekki]untauglich [unqualifiziert]
óklár {adj} [ekki fullfrágenginn]nicht bereit
tölvufr. ótengdur {adj} [ekki nettengdur]offline
trúarbr. utangarðs {adv} [ekki innan kirkjugarðs]außerhalb des Friedhofs
volgur {adj} [ekki fráhverfur]nicht ganz abgeneigt
Verbs
farga e-u [um dýr sem ekki eru ætluð til manneldis]etw. töten [Tiere, die nicht der menschlichen Ernährung dienen]
gagna [e-ð gagnar ekki/ekkert]nützen [etw. nützt nichts]
hjálpa [e-ð hjálpar ekki]nützen [etw. nützt nichts]
pipra [talm.] [ganga ekki í hjónaband eða fara í sambúð]Single bleiben
saka [e-ð sakar (e-n) ekki]schaden [etw. schadet (jdm.) nicht]
stoða [e-ð stoðar ekki]nützen [etw. nützt nichts]
stoppa [virka ekki lengur]stehenbleiben [nicht mehr funktionieren]
tjóa [e-ð tjóar/tjóir ekki]nützen [etw. nützt nichts]
trufla [e-ð truflar e-n eitthvað / ekki]ausmachen [etw. macht jdm. etwas / nichts aus] [stören]
þýða [e-ð þýðir ekki/ekkert]nützen [etw. nützt nichts]
Nouns
læknisfr. [það  halda ekki þvagi eða saur]
2
Inkontinenz {f}
minnisvarði {k} [um hræðilega atburði sem ekki mega endurtaka sig]
2
Mahnmal {n}
arkit. [bygging sem er talin ljót eða sýnist ekki falla inn í umhverfið sitt]Bausünde {f} [ugs.]
[Eitthvað sem virkaði vel, virkar ekki þegar á sýna það.]Vorführeffekt {m}
[hólf þar sem skilja eftir nýfædd börn, sem ekki er óskað eftir, án þess láta nafns síns getið]Babyklappe {f}
[sá sem ekki reykir]Nichtraucher {m}
[sá sem reynir komast yfir arf sem honum ber ekki]Erbschleicher {m}
vopn [skot sem ekki kemst út úr hlaupi]Rohrkrepierer {m}
[sú sem ekki reykir]Nichtraucherin {f}
lögfr. [það  mæta ekki við flutning máls fyrir rétti]Säumnis {n} im Termin
[það sem á ekki við]Nichtzutreffende {n}
áhugamaður {k} [ekki faglærður]Laie {m} [Nichtfachmann]
fuglafr. geldfugl {k} [fugl sem verpir ekki]Jungvogel {m}
mál. ræðuspurning {kv} [spurning sem ekki krefst svars]rhetorische Frage {f} [Frage, auf die keine Antwort erwartet wird]
vindhögg {hv} [högg sem hittir ekki]Fehlschlag {m}
2 Words: Others
Akkuru ekki? [talm.] [Af hverju ekki?]Warum nicht?
2 Words: Verbs
falla niður [eiga sér ekki stað]entfallen [ausfallen]
flækja e-n í e-ð [sem hann vill ekki]jdn. (in etw.) verwickeln [in eine (unangenehme) Sache hineinziehen]
gleyma sér [vera niðursokkinn í e-ð og huga ekki öðru]gedankenverloren sein
gleyma sér [vera niðursokkinn í e-ð og huga ekki öðru]in Gedanken versunken sein
hætta ekki [e-ð hættir ekki]nicht abreißen [etw. reißt nicht ab]
fjarsk. hringja út [láta hringja þangað til sambandið rofnar þegar ekki er svarað]bis zum Timeout klingeln [am Telefon; ohne dass der Angerufene sich meldet]
líðast ekki [e-m líðst e-ð ekki]inakzeptabel sein [etw. ist für jdn. inakzeptabel]
njóta sín [e-ð nýtur sín (ekki / vel / illa)]zur Geltung kommen [etw. kommt (nicht / gut) zur Geltung]
sæma (ekki) [e-ð sæmir (e-m) (ekki)]sich (nicht) gehören [etw. gehört sich (nicht) (für jdn.)]
skafa e-ð af e-m [óeiginl.] [e-ð verður ekki skafið af e-m]jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat]
vera kyrr [að hreyfa sig ekki]still halten [sich nicht bewegen]
vera strandaglópur [að vera stöðvaður og komast ekki lengra][auf einer Reise festsitzen und nicht weiterkommen]
2 Words: Nouns
mál. áhrifslausar sagnir {kv.ft} [sagnir sem ekki stýra falli]intransitive Verben {pl}
» See 1761 more translations for ekki outside of comments
Previous page   | 1 | 2 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=%5Bekki%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.045 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement