Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [ekki]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
English - Icelandic

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [ekki]

Übersetzung 1 - 65 von 65

Isländisch Deutsch
[sem ekki er hægt afhenda] {adj}unzustellbar
[þjónar ekki hagsmunum neytenda ] {adj}verbraucherfeindlich
gamall {adj} [ekki lengur ferskur]altbacken
ófær {adj} [getur ekki]untauglich [unqualifiziert]
tölvufr. ótengdur {adj} [ekki nettengdur]offline
sæmilegur {adj} [ekki sérlega góður]erträglich
sæmilegur {adj} [ekki sérlega góður]mäßig [mittelmäßig, durchschnittlich]
volgur {adj} [ekki fráhverfur]nicht ganz abgeneigt
Verben
farga e-u [um dýr sem ekki eru ætluð til manneldis]etw. töten [Tiere, die nicht der menschlichen Ernährung dienen]
gagna [e-ð gagnar ekki/ekkert]nützen [etw. nützt nichts]
hjálpa [e-ð hjálpar ekki]nützen [etw. nützt nichts]
pipra [talm.] [ganga ekki í hjónaband eða fara í sambúð]Single bleiben
saka [e-ð sakar (e-n) ekki]schaden [etw. schadet (jdm.) nicht]
stoða [e-ð stoðar ekki]nützen [etw. nützt nichts]
stoppa [virka ekki lengur]stehenbleiben [nicht mehr funktionieren]
tjóa [e-ð tjóar/tjóir ekki]nützen [etw. nützt nichts]
trufla [e-ð truflar e-n eitthvað / ekki]ausmachen [etw. macht jdm. etwas / nichts aus] [stören]
þýða [e-ð þýðir ekki/ekkert]nützen [etw. nützt nichts]
Substantive
[hólf þar sem skilja eftir nýfædd börn, sem ekki er óskað eftir, án þess láta nafns síns getið]Babyklappe {f}
[sá sem ekki reykir]Nichtraucher {m}
vopn [skot sem ekki kemst út úr hlaupi]Rohrkrepierer {m}
[sú sem ekki reykir]Nichtraucherin {f}
læknisfr. [það  halda ekki þvagi eða saur]Inkontinenz {f}
lögfr. [það  mæta ekki við flutning máls fyrir rétti]Säumnis {n} im Termin
[það sem á ekki við]Nichtzutreffende {n}
áhugamaður {k} [ekki faglærður]Laie {m} [Nichtfachmann]
fuglafr. geldfugl {k} [fugl sem verpir ekki]Jungvogel {m}
minnisvarði {k} [um hræðilega atburði sem ekki mega endurtaka sig]Mahnmal {n}
mál. ræðuspurning {kv} [spurning sem ekki krefst svars]rhetorische Frage {f} [Frage, auf die keine Antwort erwartet wird]
2 Wörter: Andere
Akkuru ekki? [talm.] [Af hverju ekki?]Warum nicht?
2 Wörter: Verben
falla niður [eiga sér ekki stað]entfallen [ausfallen]
flækja e-n í e-ð [sem hann vill ekki]jdn. (in etw.) verwickeln [in eine (unangenehme) Sache hineinziehen]
hætta ekki [e-ð hættir ekki]nicht abreißen [etw. reißt nicht ab]
fjarsk. hringja út [láta hringja þangað til sambandið rofnar þegar ekki er svarað]bis zum Timeout klingeln [am Telefon; ohne dass der Angerufene sich meldet]
sæma (ekki) [e-ð sæmir (e-m) (ekki)]sich (nicht) gehören [etw. gehört sich (nicht) (für jdn.)]
skafa e-ð af e-m [óeiginl.] [e-ð verður ekki skafið af e-m]jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat]
vera kyrr [að hreyfa sig ekki]still halten [sich nicht bewegen]
vera strandaglópur [að vera stöðvaður og komast ekki lengra][auf einer Reise festsitzen und nicht weiterkommen]
2 Wörter: Substantive
mál. áhrifslausar sagnir {kv.ft} [sagnir sem ekki stýra falli]intransitive Verben {pl}
3 Wörter: Andere
orðtak hvað þá (heldur) [svo  ekki talað um]geschweige denn [ganz zu schweigen von]
3 Wörter: Verben
Unverified blandast ekki hugur [e-m blandast ekki hugur um e-ð]völlig klar sein [jdm. ist etw. völlig klar]
líða ekki vel [e-m líður ekki vel]völlig daneben sein [jd. ist völlig daneben]
sitja á sér [ekki mótmæla]stillhalten [nicht protestieren]
orðtak skipta ekki máli [e-ð skiptir ekki máli]keine Rolle spielen [etw. spielt keine Rolle]
slá striki yfir e-ð [erfa ekki]etw. abhaken [hinter sich lassen]
veita ekki af e-u [e-m veitir ekki af e-u]jdm. nicht schaden [etw. schadet jdm. nicht]
vera á lausu [e-r er á lausu] [ekki bundinn neinum]zu haben sein [jd. ist zu haben]
vera ekki viðbjargandi [e-m er ekki viðbjargandi]unverbesserlich sein [jd. ist unverbesserlich]
4 Wörter: Andere
Ef mér skjöplast ekki, ... [talm.] [ef mér skjátlast ekki]Wenn mich nicht alles trügt, ... [ugs.] [wenn ich mich nicht irre]
4 Wörter: Verben
eiga ekki skap saman [einhverjir eiga ekki skap saman]nicht miteinander auskommen [Personen kommen nicht miteinander aus]
láta e-n bíða eftir sér [mæta ekki]jdn. versetzen [umsonst warten lassen]
stoppa í miðri setningu [muna ekki meir](mitten) im Satz steckenbleiben [keine Worte mehr finden]
stoppa í miðri setningu [muna ekki meir](mitten) im Satz stecken bleiben [keine Worte mehr finden]
vera e-m ekki skapi [e-ð er e-m ekki skapi]jdm. nicht schmecken [etw. schmeckt jdm. nicht] [ugs.] [jdm. nicht gefallen]
5+ Wörter: Andere
"Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér.""Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden".
Ef ekki eru lögð fram sönnunargögn þá getum við ekki fylgt málinu eftir.Ohne Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen.
Ef þú ferð ekki, fer ég ekki heldur!Wenn du nicht hingehst, gehe ich auch nicht!
Ég ekki skilið af hverju hann sagði ekki sannleikann.Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat.
Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur.Ich kann es nicht, ich will es auch nicht.
Ég kemst ekki, getur ekki einhver annar komið í staðinn fyrir mig?Ich bin verhindert, kann jemand anders an meiner Stelle teilnehmen?
Ekki reka svona á eftir mér, hraðar get ég ekki unnið!Jag(e) mich doch nicht so, schneller schaffe ich die Arbeit nicht!
Hann stóð ekki við tímann. [kom ekki til fundarins]Er hat den Termin nicht eingehalten.
Viðleytni hans verður ekki af honum skafin, en farsæll var hann ekki.Ich will ihm ja den guten Willen nicht absprechen, aber erfolgreich war er nicht.
Þú getur ekki leyft þér dæma, því þú þekkir hana alls ekki.Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst.
Þú varst ekki þar, en þú misstir heldur ekki af neinu.Du warst nicht da, aber du hast auch nichts versäumt.
» Weitere 1667 Übersetzungen für ekki außerhalb von Kommentaren
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Bekki%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.026 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung