| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að syfja [e-n syfjar] | schläfrig werden [jd. wird schläfrig] | |
| mógröf {kv} | Torfstich {m} [Stelle, an der Torf gestochen wird] | |
| mat. negrakoss {k} | Negerkuss {m} [veraltend] [wird als politisch inkorrekt gewertet] | |
| að vitnast [e-ð vitnast] | bekannt werden [etw. wird bekannt] | |
| löstur {k} | Laster {n} [schlechte Gewohnheit, von der jemand beherrscht wird] | |
| ódyggð {kv} | Laster {n} [schlechte Gewohnheit, von der jemand beherrscht wird] | |
| mál. mállýskusvæði {hv} | Dialektraum {m} [Raum in dem ein gewisser Dialekt gesprochen wird] | |
| saga niðursetningur {k} [gamalt] | Armer {m} [dessen Unterhalt von der Gemeinde bezahlt wird] | |
| saga sveitarómagi {k} [niðr.] | Waise {f} [deren Unterhalt von der Gemeinde bezahlt wird] | |
| að verða óglatt [e-m verður óglatt] | übel werden [jdm. wird übel] | |
| að daga uppi [e-ð dagar uppi] | vergessen werden [etw. wird vergessen] | |
| rúmlega {adv} | gut [etwas mehr als] | |
| tæplegur {adj} | knapp [etwas weniger als] | |
| klaki {k} | Eis {n} [etwas durchsichtig] | |
| sérkenni {hv} | Markenzeichen {n} [etwas Typisches] | |
| trúarbr. æðruleysisbæn {kv} [Reinhold Niebuhr] | Gelassenheitsgebet {n} [wird im Dt. (oft fälschlich) Friedrich Christoph Oetinger zugeschrieben] | |
| að líða yfir e-n [það líður yfir e-n] | ohnmächtig werden [jd. wird ohnmächtig] | |
| að þykkna í e-m [það þykknar í e-m] | wütend werden [jd. wird wütend] | |
| trjóna {kv} | [etwas Spitzes, Hervorstechendes, Nasenartiges] | |
| út af {adv} | hinaus [weg von etwas] | |
| að okra | wuchern [mit etwas Wucher treiben] | |
| umráð {hv} | Verfügung {f} [Recht, etwas zu nutzen] | |
| uppgerð {kv} | Maskerade {f} [pej.] [etwas ist vorgetäuscht] | |
| daglegt brauð {hv} | tägliches Brot {n} [etwas Alltägliches] | |
| fiskasteinn {k} [gamalt] | [ein Stein, auf dem getrockneter Fisch geklopft wird, um ihn weich zu machen] | |
| mál. ræðuspurning {kv} [spurning sem ekki krefst svars] | rhetorische Frage {f} [Frage, auf die keine Antwort erwartet wird] | |
| atv. starfshlutfall {hv} | [Prozentsatz der Vollzeitarbeit, der gearbeitet wird] | |
| að opinberast [e-m opinberast e-ð] | enthüllen [etw. wird jdm. enthüllt] | |
| rúmur {adj} | gut [ugs.] [etwas mehr als, Gegensatz: knapp] | |
| felubúningur {k} | Tarnung {f} [etwas, was dem Tarnen dient] | |
| að hlýna um hjartarætur [e-m hlýnar um hjartarætur] | warm ums Herz werden [jdm. wird warm ums Herz] | |
| að víxla e-u | etw. vertauschen [gegen etwas tauschen] | |
| orðtak að hreppa hnossið | [etwas Begehrtes bekommen] [Gewinn, Pokal, Partner] | |
| vefn. að spretta upp e-u | etw. lostrennen [etwas Genähtes] | |
| að taka tarnir | [etwas für einen Zeitraum intensiv betreiben] | |
| slatti {k} (af e-u) | [unbestimmte Menge von etwas] | |
| slumpur {k} (af e-u) | [unbestimmte Menge von etwas] | |
| að stunda ógeðfelda iðju | sein Unwesen treiben [etwas Unerfreuliches] | |
| væður {adj} | [so seicht, dass man waten kann] | |
| að hjakka e-ð | etw. klopfen [mehrmals auf etwas schlagen] | |
| að stræka [talm.] | streiken [ugs.] [etwas nicht mehr tun wollen] | |
| mat. Pálínuboð {hv} | Potluck Party {f} [Essen, bei dem jeder etwas mitbringt] | |
| að töfra e-ð fram | etw. zaubern [etwas Beeindruckendes herstellen] | |
| að hlotnast e-m [e-m hlotnast e-ð] | jdm. zuteilwerden [geh.] [etw. wird jdm. zuteil] | |
| júllur {kv.ft} [sl.] | Männerbrüste {pl} [ugs.] [man boobs] | |
| mál. manska {kv} | Manx {n} [Sprache auf der Insel Man] | |
| að muldra (e-ð) | (etw.) brummen [etwas undeutlich und unfreundlich sagen] | |
| að tengjast e-u | mit etw. zusammenhängen [mit etwas verbunden sein] | |
| framtíðarsýn {kv} | Vision {f} [Idee oder Vorstellung von etwas in der Zukunft] | |
| kreðsur {kv.ft} [talm.] | Kreise {pl} [nicht organisierte Personengruppe, die etwas verbindet] | |