| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| íþr. bóndabeygja {kv} | Ringergriff {m} [in dem man jdn. auf den Armen trägt und zusammen drückt] | |
| fiskasteinn {k} [gamalt] | [ein Stein, auf dem getrockneter Fisch geklopft wird, um ihn weich zu machen] | |
| að hossast | schaukeln [auf und ab wippen] | |
| landbún. flekkur {k} | [Heu, das gleichmäßig auf einem Teil der Wiese verteilt ist] | |
| mennt. prófljóta {kv} [sl.] | [Zustand in der Prüfungsphase, in dem Schlaf und Körperhygiene zu kurz kommen] | |
| bændabrúnka {kv} [talm.] | Bauernbräune {f} [ugs.] [Sonnenbräune z. B. nur auf Armen und Nacken] | |
| veðurfr. bræla {kv} [vont sjóveður] | Unwetter {n} [starker Wind, Regen und schlechte Sicht auf See] | |
| landaf. Krýsuvík {kv} | Krýsuvík {n} [Weiler und gleichnamiges Vulkansystem auf der Reykjanes-Halbinsel] | |
| að vera strandaglópur [að vera stöðvaður og komast ekki lengra] | [auf einer Reise festsitzen und nicht weiterkommen] | |
| að hossa e-m/e-u | jdn./etw. schaukeln [auf und ab wippen] | |
| mat. brasaður matur {k} | gebratenes Essen {n} [meistens fettig und viel gebraten] | |
| mat. bras {hv} [talm.] [brasaður matur] | gebratenes Essen {n} [meistens fettig und viel gebraten] | |
| stjórns. innskattur {k} | Vorsteuer {f} [Umsatzsteuer auf gekaufte Waren und Leistungen, die ein Unternehmen von der abzuführenden Umsatzsteuer abziehen kann] | |
| landaf. metrar {k.ft} yfir sjávarmáli | Meter {pl} über Meer <m ü. M.> [Bezeichnung von Höhen über dem Meeresspiegel in der Schweiz und Liechtenstein] | |
| brák {kv} | Film {m} [auf dem Wasser] | |
| brák {kv} | Ölfilm {m} [auf dem Wasser] | |
| froða {kv} | Schaumkrone {f} [auf einem Bier] | |
| tunglfari {k} | [Astronaut, der auf dem Mond war] | |
| stjórn. kosningavaka {kv} | Wahltreffen {n} [Warten auf das Wahlergebnis] | |
| mál. mállýskusvæði {hv} | Dialektraum {m} [Raum in dem ein gewisser Dialekt gesprochen wird] | |
| að reiða e-n | jdn. mitnehmen [auf dem Fahrrad] | |
| læknisfr. flasa {kv} | Schuppen {pl} [auf dem Kopf, von der Kopfhaut] | |
| læknisfr. líffærafr. innkirtlasérfræðingur {k} | Endokrinologe {m} [Wissenschaftler auf dem Gebiet der Endokrinologie] | |
| mál. ræðuspurning {kv} [spurning sem ekki krefst svars] | rhetorische Frage {f} [Frage, auf die keine Antwort erwartet wird] | |
| snjóhengja {kv} | überhängende Schneemasse {f} [z.B. auf einem Hausdach] | |
| bíldur {k} [blettur á kindarhaus] | Fleck {m} [auf dem Kopf eines Schafes] | |
| að hagræða sér | es sich bequem machen [auf einem Sitzplatz] | |
| þramm {hv} | Schritte {pl} [meist im Hinblick auf das erzeugte Geräusch] | |
| mál. flámæli {hv} | [Aussprachenvariante im Isländischen, offenere Aussprache von i und u, eher wie e und ö] | |
| lögfr. dauðasök {kv} [glæpur sem varðar dauðarefsingu] | [Verbrechen, auf dem die Todesstrafe steht] | |
| að skella á e-u | auf etw.Dat./Akk. aufschlagen [auf dem Boden] | |
| að hafa myndast vel / illa | gut / schlecht getroffen sein [auf einem Bild] | |
| félagsfr jafningjafræðsla {kv} | Peer Education {f} [die Schulung von Kindern und Jugendlichen untereinander und füreinander - hauptsächlich im Bereich der Prävention] | |
| veðurfr. norðangarður {k} | Nordsturm {m} [mit Schneefall und nachfolgendem Frost] | |
| að stytta e-ð [texta] | etw. komprimieren [einen Text auf das Wesentliche beschränken] | |
| alnafna {kv} | Namensvetterin {f} [Frau mit gleichem Vor- und Nachnamen] | |
| alnafni {k} | Namensvetter {m} [Mann mit gleichem Vor- und Nachnamen] | |
| landaf. brattlendi {hv} | [steiles Gelände mit Felsen, Hügeln und Bergen] | |
| mál. samkyn {hv} | Utrum {n} [gemeinsame Form für das männliche und weibliche Genus von Substantiven] | |
| atv. samg. hark {hv} | Taxifahren {n} [in einem nicht dem Fahrer gehörenden Taxi] | |
| að versla með e-ð [á markaði] | etw. handeln [auf einem Markt] [meist im Passiv] | |
| veðurfr. gluggaveður {hv} | [Wetter, das vom Fenster aus schön aussieht, aber kalt und windig ist] | |
| landaf. Grímsey {kv} | Grímsey {n} [besiedelte Insel auf dem Polarkreis] | |
| að sitja klofvega á e-u | rittlings auf etw.Dat. sitzen [z. B. auf einem Stuhl] | |
| að vera í veði [e-ð er í veði] | auf dem Spiel stehen [etw. steht auf dem Spiel] | |
| atlæti {hv} | Behandlung {f} [die Art und Weise, wie jd. mit jdm. umgeht] | |
| persónuvernd {kv} | Datenschutz {m} [in Bezug auf persönliche Informationen] | |
| veðurfr. jarðbönn {hv.ft} | [Land, das unter Eis oder Schnee liegt und sich daher nicht als Weideland eignet] | |
| Gleðilegt nýtt ár og takk fyrir það gamla! | Ein gutes neues Jahr [und danke für das alte]! | |
| þjóðsaga {kv} [niðr.] [saga sem á sér litla stoð í raunveruleikanum] | Legende {f} [pej.] [eine Geschichte, die (seit langem) erzählt wird und an der nur wenig stimmt] | |