|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [male associated with a team or a students' fraternity bearing Borussia in its name; e g common for members of the football teams Borussia Mönchengladbach and Borussia Dortmund]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [male associated with a team or a students' fraternity bearing Borussia in its name; e g common for members of the football teams Borussia Mönchengladbach and Borussia Dortmund]

Übersetzung 501 - 550 von 1690  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
seinka [e-m/e-u seinkar]sich verspäten [jd./etw. verspätet sich]
svíkja [e svíkur (e-n), minnið]trügen [etw. trügt (jdn.), Gedächtnis]
takast e [e-m tekst e-ð]etw. hinbringen [zustande bringen]
finnast bragðgott [e-m finnst e bragðgott]schmecken [etw. schmeckt jdm.]
koma fyrir [e kemur fyrir e-n]geschehen [etw. geschieht jdm.]
koma fyrir [e kemur fyrir e-n]passieren [etw. passiert jdm.]
vaka fyrir [e vakir fyrir e-m]planen [jd. plant etw.]
vera hugleikið [e er e-m hugleikið]interessieren [etw. interessiert jdn.]
snúa e-u  tiltekna átt, á tiltekinn veg]etw. irgendwohin kehren [drehen, wenden]
umplanta e-u [gróðursetja á öðrum stað]etw. umpflanzen [an einen anderen Ort pflanzen]
fljótaskrift {kv} [sérstök gerð skriftar sem barst til Norðurlanda frá Þýskalandi á 17. öld]Schreibschrift {f}
á gægjum {adv} [að liggja / standa / vera á gægjum]auf der Lauer [auf der Lauer liegen]
renna á e [renna á rassinn]auf etw. fallen [weil es rutschig ist]
versla með e  markaði]etw. handeln [auf einem Markt] [meist im Passiv]
gera kanínueyru á e-n [óeiginl.]  ljósmynd]jdm. Hasenohren machen [fig.] [auf Fotos]
Ég klemmdi á mér fingurinn á hurðinni.Ich quetschte mir den Finger in der Tür.
Fuglarnir fara suður á bóginn á haustin.Die Vögel ziehen im Herbst in den Süden.
Inga klifrar upp á axlirnar á frænda sínum.Inge klettert ihrem Onkel auf die Schulter.
Þau bjuggu erlendis á meðan á stríðinu stóð.Während des Krieges lebten sie im Ausland.
skjóta sér inn í röð bíla  annari akrein]sich (in etw.) einfädeln [Verkehr]
afmynda e-n [e afmyndar e-n]jdn. entstellen [etw. entstellt jdn.]
blinda (e-n) [e blindar (e-n)](jdn.) blenden [etw. blendet (jdn.)]
dreyma e [e-n dreymir e-ð]etw. träumen [jd. träumt etw.]
fatast e [e-m fatast e-ð]etw. misslingen [jdm. misslingt etw.]
fýsa e-s [e-n fýsir e-s]etw. mögen [jd. möchte etw.]
gruna e [e-n grunar e-ð]etw. ahnen [jd. ahnt etw.]
hugkvæmast [e-m hugkvæmist e-ð]sich einfallen lassen [jdm. fällt etw. ein]
hugnast e-m [e-m hugnast e-ð]jdm. gefallen [jdm. gefällt etw.]
iðra e-s [e-n iðrar e-s]etw. bereuen [jd. bereut etw.]
langa e [e-n langar e-ð]etw. wollen [jd. will etw.]
lofa e-u [e lofar e-u]etw. verheißen [geh.] [ankündigen]
rangminna e [e-n rangminnir e-ð]sich an etw. falsch erinnern
skulu [e-r skal gera e-ð]wollen [jd. will etw. tun]
starta [talm.] [ræsa] [e-r startar e-u]starten [jd. startet etw.]
takast e [e-m tekst e-ð]etw. gelingen [jdm. gelingt etw.]
ugga e [e-n uggir e-ð]etw. fürchten [jd. fürchtet etw.]
vanta e [e-n vantar e-ð]etw. brauchen [jd. braucht etw.]
veitast e [e-m veitist e-ð]etw. beschaffen [jdm. etw. beschaffen]
yfirsjást e [e-m yfirsést e-ð]etw. übersehen [(versehentlich) nicht sehen]
þjaka e-n [e þjakar e-n]jdn. quälen [etw. quält jdn.]
bera ofurliði [e ber e-n ofurliði]übermannen [etw. übermannt einen/jdn.]
binda hendur [e bindur hendur e-s]beengen [etw. beengt jdn.]
fara aftur [e-m/e-u fer aftur]abfallen [jd./etw. fällt ab]
lykta illa [e-r/e lyktar illa]stinken [jd./etw. stinkt]
veitast auðvelt [e-m veitist e auðvelt]leichtfallen [jdm. fällt etw. leicht]
vera e-s vant [e-m er e-s vant]an etw. hapern
verða ljóst [e verður e-m ljóst]dämmern [verstehen] [jdm. dämmert etw.]
verða ljóst [e verður e-m ljóst]klarwerden [jdm. wird etwas klar]
gras. T
berast e-m [e berst e-m]jdm. zugehen [etw. geht jdm. zu]
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Bmale+associated+with+a+team+or+a+students%27+fraternity+bearing+%22Borussia%22+in+its+name%3B+e+g+common+for+members+of+the+football+teams+%22Borussia+M%C3%B6nchengladbach%22+and+%22Borussia+Dortmund%22%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.106 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung