|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [male associated with a team or a students' fraternity bearing Borussia in its name; e g common for members of the football teams Borussia Mönchengladbach and Borussia Dortmund]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [male associated with a team or a students' fraternity bearing Borussia in its name; e g common for members of the football teams Borussia Mönchengladbach and Borussia Dortmund]

Übersetzung 51 - 100 von 1689  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
eiga sér stað [e á sér stað]vorfallen [etw. fällt vor]
vera á kreiki [e er á kreiki]umgehen [etw. geht um]
naglakul {hv}beißendes Kältegefühl {n} [v.a. in den Fingern]
lítast e) [hafa vissa skoðun e-u)]der Ansicht sein
tengja (e) (saman) [átta sig á e-u](etw.) kombinieren [Schlussfolgerungen ziehen]
komast aftur á [e kemst aftur á]einkehren [etw. kehrt (wieder) ein]
ganga [e gengur (milli a og b)]verkehren [regelmäßig eine bestimmte Strecke fahren]
kvikna á [það kviknar á e-u]angehen [etw. geht an] [Licht, Radio] [ugs.]
lítast e) [hafa vissa skoðun e-u)]finden [der Ansicht sein]
ratast satt á munn [e-m ratast satt á munn]recht haben [jd. hat recht]
volk {hv}Strapazen {pl} [in Kälte und Nässe, v.a. im Meer]
komast yfir e [jafna sig á e-u]über etw.Akk. hinwegkommen [überstehen, überwinden]
svelgjast á (e-u) [e-m svelgist á]sich (an etw.Dat.) verschlucken [jd. verschluckt sich]
bera á góma [e ber á góma]zur Sprache kommen [etw. kommt zur Sprache]
örla [það örlar á e-u]einen Hauch wahrnehmen [ein Hauch von etw. kann wahrgenommen werden]
vera búinn á því [e-r er búinn á því] [talm.]ausgelaugt sein [jd. ist ausgelaugt]
drukkna í e-u [e-r/e drukknar í e-u]in etw.Dat. untergehen [jd./etw. geht in etw. unter]
gras. T
gras. T
dýr T
tón. stillitónn-A {k}Kammerton {m} a [auch: Kammerton A] [a = 440 Hz] <A440>
koma á daginn [e kemur á daginn]an den Tag kommen [etw. kommt an den Tag]
ráðast á e-n [dýr ræðst á e-n]sich auf jdn. stürzen [ein Tier stürzt sich auf jdn.]
vera á lausu [e-r er á lausu] [ekki bundinn neinum]zu haben sein [jd. ist zu haben]
samg. Borgarlína {kv} [fyrirhugað almenningssamgangnakerfi á höfuðborgarsvæðinu]Schnellbussystem {n} [geplantes öffentliches Transportsystem in Reykjavik und Umgebung]
bókm. dystópía {kv}Dystopie {f} [fiktionale, in der Zukunft spielende Erzählung o. Ä. mit negativem Ausgang]
gras. T
Fyrr á öldum voru mörg klaustur á Íslandi.In früheren Jahrhunderten gab es in Island viele Klöster.
naga [e nagar e-n] [sálrænt]fressen [etw. frisst an / in jdm.] [seelisch stören]
hugkvæmast [e-m hugkvæmist e-ð]in den Sinn kommen [jdm. kommt etw. in den Sinn]
finnast sárgrætilegt [e-m finnst e sárgrætilegt]in der Seele wehtun [jdm. tut etw. in der Seele weh]
skjátlast um e [e-m skjátlast um e-ð]sich in etw. täuschen [jd. täuscht sich in etw.]
draga upp mynd af e-u [lýsa á tiltekinn hátt]ein Bild von etw. zeichnen [in einer bestimmten Art beschreiben]
flækjast [e flækjist í e-u]sich verwickeln [etw. verwickelt sich in etw. [Dat.]]
mat. sveppaf. T
mat. sveppaf. T
mat. sveppaf. T
mat. sveppaf. T
mat. sveppaf. T
hrinda e-m [fram af e-u, út um e-ð]jdn. stürzen [so stoßen, dass er in die Tiefe fällt]
lögfr. [hætta á því ákærði torveldi rannsókn máls með því spilla eða koma undan sönnunargögnum og hafa áhrif á vitni eða meðseka]Verdunkelungsgefahr {f}
hylja e-u [e er hulið e-u]in etw.Akk. hüllen [etw. ist in etw. gehüllt]
enda með e-u [e endar með e-u]in etw.Akk. münden [etw. mündet in etw.]
gras. T
liðsstyrkur {k}Verstärkung {f} [eines Teams]
nýliðun {kv}Verstärkung {f} [eines Teams]
íþr. Ofurskál {kv} [úrslitaleikur í bandarískum fótbolta]Super Bowl {m} [jährliches American-Football-Meisterschaftsendspiel der National Football League NFL]
rífa e-n á hol [dýr rífur e-n/dýr á hol]jdn. zerfleischen [ein Tier zerfleischt jdn./ein Tier]
falla í e [e fellur í e-ð]in etw.Akk. münden [etw. mündet in etw.] [Fluss]
láta sig falla [fram af e-u, út um e til fyrirfara sér]sich stürzen [in die Tiefe springen, um Selbstmord zu begehen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Bmale+associated+with+a+team+or+a+students%27+fraternity+bearing+%22Borussia%22+in+its+name%3B+e+g+common+for+members+of+the+football+teams+%22Borussia+M%C3%B6nchengladbach%22+and+%22Borussia+Dortmund%22%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.203 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung