Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [oder]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Turkish

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [oder]

Übersetzung 1 - 50 von 108  >>

IsländischDeutsch
Plís! [sl.]
2
Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
frátalinn {adj}ausgeschlossen [von einer Aufzählung oder Rechnung]
Gerðu það!Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
gullinn {adj}gülden [poetisch oder ironisch]
gras. líffr. næringarsnauður {adj}nährstoffarm [von Böden oder Gewässern]
hálfgerður {adj}praktisch [mehr oder weniger]
hinsegin {adj}queer [für alle LGBT-Formen] [fachsprachlich oder Szenejargon]
Verben
mat. taka slátur[Blutwurst und / oder Leberwurst machen]
veðurfr. slíta úr honum[leicht schneien oder regnen]
ráða í e-ð [ólæsilega eða ógreinilega skrift]etw. entziffern [unleserliche oder undeutliche Handschrift]
örmerkja e-ð [hund, kött eða hest]etw. mikrochippen [Hund, Katze oder Pferd kennzeichnen]
skanna e-ðetw. scannen [Texte oder Bilder digitalisieren]
yfirfara e-ðetw. überholen [ausbessern oder reparieren]
endurskrifa e-ðetw. umschreiben [Text neu oder anders schreiben]
kveða e-n í kútinnjdn. besiegen [in einem Streitgespräch oder in Dichtung]
klekjast útschlüpfen [aus dem Ei, der Puppe oder der Larve kriechen]
aukastzunehmen [mehr, größer oder intensiver werden]
færast í vöxtzunehmen [mehr, größer oder intensiver werden]
segja af sérzurücktreten [Position oder Amt abgeben]
standa saman [einhverjir standa saman]zusammenhalten [jemand (Kollekt oder Pl) hält zusammen]
Substantive
veðurfr. þæfingur {k}
3
[mit 10-20 cm lockerem oder leicht zusammengepresstem Schnee bedeckte Straßen, die mit einem PKW nur mit Allradantrieb sicher zu befahren sind]
gersemi {kv}
2
Juwel {n} [geschätzte Person oder Sache]
andrúmsloft {hv}
2
Klima {n} [ugs.] [Atmosphäre oder Stimmung]
áhöfn {kv}
2
Mannschaft {f} [Schiffs- oder Flugzeugbesatzung]
aldursforseti {k}[die älteste Person in einer Gruppe oder Organisation]
Unverified skartkona {kv}[eine Frau die gerne schöne Kleider und / oder Schmuck trägt]
mat. magáll {k}[geräuchertes oder sauer eingelegtes Bauchfleisch vom Schaf]
hagleiksmaður {k}[handwerklich geschickte oder kreative Person]
ferðaþ. mat. hverabrauð {hv}[in heißen Quellen oder heißer Lava gebackenes Roggenbrot]
veðurfr. hraglandi {k}[kalter Wind mit leichtem Regen oder Schnee]
kíll {k}[langer, schmaler, tiefer, ruhiger Bach oder Flussarm]
nýyrði kærast {hv}[Lebenspartner, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
mat. bragðarefur {k} [ísréttur][mit Süßigkeiten oder Obst vermischtes Softeis]
mat. þeytingur {k} [ísréttur][mit Süßigkeiten oder Obst vermischtes Softeis]
nýyrði bur {hv}[Nachkomme, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
örlagavaldur {k}[schicksalhaftes Ereignis oder Person]
þamb {hv}[schnelles oder übermäßiges Trinken]
fundvísi {kv}[Talent zum Finden von Dingen oder Lösungen]
gjóta {kv} [djúp, þröng hola í hrauni eða grýttu landi][tiefes enges Loch in Lavafeld oder Gestein]
mat. þurrefni {hv}[trockene Zutaten in einem Back- oder Kochrezept]
slysagildra {kv}[unfallträchtige Stelle oder Situation]
saga ástandið {hv} [samskipti íslenskra kvenna og breskra eða bandarískra hermanna á árum seinni heimsstyrjaldar][Verhältnisse zwischen isländischen Frauen und britischen oder amerikanischen Soldaten während des Zweiten Weltkrieges]
fuglafr. mófugl {k}[Vogel, der in Heide- oder Moorgebieten lebt]
aðdýpi {hv}Abgrund {m} [am Ufer oder Strand]
óhugur {k}Angst {f} [wegen schrecklicher Ereignisse oder Bedrohung]
tæk. toppstykki {hv}Aufsatz {m} [oberster Teil einer Maschine oder eines Geräts]
líffærafr. glyrna {kv}Auge {n} [vor allem von Hund oder Katze]
tón. bassaleikari {k}Bassist {m} [spielt Bassgitarre oder Bassgeige]
lögfr. málskot {hv}Beschwerde {f} [gegen Entscheidung oder Urteil]
veiðar skott {hv}  héra eða kanínu]Blume {f} [Schwanz des Hasen oder Kaninchens]
» Weitere 76 Übersetzungen für oder außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Boder%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.067 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung