|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [schwedische Variante der Schnitzeljagd mit Frage und Antwortstationen]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: [schwedische Variante der Schnitzeljagd mit Frage und Antwortstationen]

Übersetzung 301 - 350 von 1008  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
stappa [með fótunum]aufstampfen [mit den Füßen]
ökut. bensínbíll {k}Benziner {m} [ugs.] [mit Benzin betriebener Kraftwagen]
ökut. dísilbíll {k}Diesel {m} [ugs.] [mit Diesel betriebener Kraftwagen]
stjórn. einmenningskjördæmi {hv}[Wahlkreis/Wahlbezirk mit nur einem Mandat]
frú {kv} [ávarp]Frau {f} <Fr.> [Anrede mit Namen]
gluggapóstur {k} [talm.]Rechnung {f} [ugs.] [Geschäftsbrief mit Sichtfenster]
veðurfr. hryðja {kv}Böe {f} [stark, mit Schnee oder Regen]
Íslandsvinur {k}[Person mit großem Interesse an Island]
mat. mathöll {kv}Imbisshalle {f} [verschiedene Gastronomiebetriebe mit gemeinsamem Sitzbereich]
merkjamál {hv}Signalsprache {f} [mit Armen, Flaggen, Licht usw.]
læknisfr. líffr. súrefnisþurrð {kv}Sauerstoffunterversorgung {f} [Mangelversorgung des Gewebes mit Sauerstoff]
stjórn. sveifluríki {hv}Swing State {m} [Staat mit wechselnder Wählermehrheit]
fyrir utan {prep} {conj} [+þf.]außer [+Dat.] [mit Ausnahme von]
mennt. með ágætiseinkunn {adv}summa cum laude [mit höchstem Lob]
taka eldsneyti [fylla]tanken [mit Kraftstoff füllen]
erfiður í umgengni {adj}unverträglich [sich mit keinem vertragend]
tuldra e-ðetw. brummen [etwas unverständlich und in mürrischem Ton sagen]
bændabrúnka {kv} [talm.]Bauernbräune {f} [ugs.] [Sonnenbräune z. B. nur auf Armen und Nacken]
veðurfr. bræla {kv} [vont sjóveður]Unwetter {n} [starker Wind, Regen und schlechte Sicht auf See]
mál. samkyn {hv}Utrum {n} [gemeinsame Form für das männliche und weibliche Genus von Substantiven]
lögfr. saga skóggangur {k} [fornt] [heiti á ævilangri útlegðarrefsingu]Acht {f} [Verbannung] [völlige Rechts- und Schutzlosigkeit]
lögfr. saga skóggangur {k} [fornt] [heiti á ævilangri útlegðarrefsingu]Exil {n} [Verbannung] [völlige Rechts- und Schutzlosigkeit]
lögfr. saga skóggangur {k} [fornt] [heiti á ævilangri útlegðarrefsingu]Friedlosigkeit {f} [Verbannung] [völlige Rechts- und Schutzlosigkeit]
lögfr. saga skóggangur {k} [fornt] [heiti á ævilangri útlegðarrefsingu]Vogelfreiheit {f} [Verbannung] [völlige Rechts- und Schutzlosigkeit]
bygg. slot {hv} [talm.] [stórt og glæsilegt einbýlishús]Palast {m} [hum.] [große und elegante Villa]
Er það ekki?Gell? / Gelle? / Gelt? [landschl., bes. südd. und österr.: Nicht wahr?]
Og handa þér, konfekt og bók.Und für dich, Pralinen und ein Buch.
tiltakanlega {adv} [oftast með neitun]besonders [meistens mit Verneinung/Negation]
tiltakanlega {adv} [oftast með neitun]speziell [v.a. mit Negation]
handfjatla e-ðetw. befühlen [mit den Fingern]
kalkbera e-ðetw. kalken [mit Kalk bestreichen]
múra e-ðetw. verputzen [mit Putz versehen]
múrhúða e-ðetw. verputzen [mit Putz versehen]
pússa e-ðetw. verputzen [mit Putz versehen]
vopna e-ðetw. bestücken [mit Geschützen versehen]
þilja e-ðetw. verschalen [mit Holz auskleiden]
þrammastapfen [mit schwerem Schritt oder unbeholfen gehen]
veðurfr. bongóblíða {kv} [talm.][außergewöhnlich schönes Wetter, oft mit Sonne]
mat. bragðarefur {k} [ísréttur][mit Süßigkeiten oder Obst vermischtes Softeis]
brjóstbirta {kv}scharfe Sachen {pl} [ugs.] [Getränke mit hohem Alkoholgehalt]
arkit. burstabær {k}Torfbauernhof {m} [mit einer Reihe von parallelen Holzgiebeln]
veðurfr. fúlviðri {hv}nasskaltes Wetter {n} [mit starkem Wind oder Sturm]
grasaferð {kv}[Spaziergang mit dem Ziel, Pflanzen zu sammeln]
bygg. hellulagning {kv} [það  leggja hellur]Pflasterung {f} [mit Steinplatten]
bygg. hellulögn {kv} [það  leggja hellur]Pflasterung {f} [mit Steinplatten]
veðurfr. hraglandi {k}[kalter Wind mit leichtem Regen oder Schnee]
hestam. klár {k}Viergänger {m} [Islandpferd mit 4 Gangarten (ohne Pass)]
hestam. klárhestur {k}Viergänger {m} [Islandpferd mit 4 Gangarten (ohne Pass)]
mat. mathöll {kv}Food-Court {m} [verschiedene Gastronomiebetriebe mit gemeinsamem Sitzbereich]
internet netsnúra {kv}Patchkabel {n} [verbindet Computer mit Router oder Netzanschlussdose]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%5Bschwedische+Variante+der+Schnitzeljagd+mit+Frage+und+Antwortstationen%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.078 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung