| Icelandic » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
| |
| æ {adv} [fyrir framan miðstig] | 4 immer [vor Komperativ] | |
| háttaður {adj} | ausgezogen [vor dem zu Bett gehen] | |
| rétt (áðan) {adv} | eben [vor kurzer Zeit] | |
| eitt sinn {adv} | einst [geh.] [früher (einmal), vor langer Zeit] | |
| glóandi {adj} | glühend [rot vor Hitze] | |
| heiftúðugur {adj} | rasend [vor Wut] | |
| framundan {adv} [fram undan] | vor [z. B. vor uns liegt ..., zeitlich und räumlich] | |
Verbs |
| internet að leka (e-u) [dreifa tónlist o.fl. á netinu fyrir birtingu] | (etw.) leaken [Musik etc. über das Internet verbreiten vor der offiziellen Veröffentlichung] | |
| að klaga (í e-n / e-n fyrir e-m) | (jdm. etw.) petzen [ugs.] [vor allem unter Kindern und Jugendlichen] | |
| að verða úti | erfrieren [unter freiem Himmel vor Kälte sterben] | |
| landbún. að græða e-ð | etw. bepflanzen [zum Schutz vor Erosion] | |
| að ætla að [e-r ætlar að gera e-ð] | etw. vorhaben [jd. hat vor, etw. zu tun] | |
| að vekja viðbjóð e-s [e-r/e-ð vekur viðbjóð e-s] | jdn. ekeln [es ekelt jdm./jdn. vor jdm./etw.] | |
| að reka e-n/e-ð [á undan sér, hjörð, fanga] | jdn./etw. treiben [vor sich her, Herde, Gefangene] | |
| að gaula [garnir] | knurren [vor Hunger] | |
| að koma fyrir [e-ð kemur fyrir] | vorfallen [etw. fällt vor] | |
| að eiga sér stað [e-ð á sér stað] | vorfallen [etw. fällt vor] | |
| að ganga fyrir [e-r/e-ð gengur fyrir] | vorgehen [jd./etw. geht vor] [wichtiger sein] | |
| að koma fyrir [e-ð kemur fyrir] | vorkommen [etw. kommt vor] | |
| að lyppast niður | zusammenklappen [ugs.] [Person: vor Erschöpfung] | |
| að örmagnast | zusammensinken [vor Erschöpfung] | |
Nouns |
| þinglok {hv} | [Ende der parlamentarischen Arbeit des Althings vor Ferien] | |
| slý {hv} | [grüner Bewuchs auf der Wasseroberfläche, vor allem von Grünalgen] | |
| saga papi {k} | [Irischer Mönch, der vor der Ankunft der ersten nordischen Siedler in Island lebte] | |
| viðsjálsgripur {k} | [jemand, vor dem man sich in Acht nehmen sollte] | |
| landbún. fyrirmálslamb {hv} | [Lamm das vor der Lammzeit geboren wird] | |
| dýr bitvargur {k} | [stechende Insekten, vor allem Mücken] | |
| félagsfr læknisfr. viðtalsbil {hv} | Abstand {m} [vor allem bei Gesprächen, bezogen auf die Covid-19-Regeln] | |
| atv. atvinnuöryggi {hv} | Arbeitsplatzsicherheit {f} [vor Entlassung] | |
| líffærafr. glyrna {kv} | Auge {n} [vor allem von Hund oder Katze] | |
| framburður {k} | Aussage {f} [z. B. vor Gericht] | |
| eldvarnir {kv.ft} | Brandschutz {m} [Schutz vor Feuer] | |
| útgáf. bókaflóð {hv} | Bücherschwemme {f} [besonders vor Weihnachten] | |
| mat. eplavín {hv} | Cidre {m} [vor allem aus der Normandie oder der Bretagne] | |
| fallvatn {hv} | Fließgewässer {n} [vor allem hinsichtlich der Möglichkeit zur Energiegewinnung] | |
| dyramotta {kv} | Fußmatte {f} [vor der Tür] | |
| tón. fiðlari {k} | Geigenspieler {m} [vor allem Amateur] | |
| tón. fiðlari {k} | Geiger {m} [vor allem Amateur] | |
| sameyki {hv} | Gespann {n} [vor einen Wagen gespannte Zugtiere; auch fig.: Paar] | |
| hljóðfr. mál. höggmæli {hv} | Höggmæli {n} [Aussprachevariante des Isländischen, bei der ein Verschlusslaut vor einem [n] durch den glottalen Plosiv [ʔ] ersetzt wird, vor allem bei jüngeren Sprechern] | |
| alnafni {k} | Namensvetter {m} [Mann mit gleichem Vor- und Nachnamen] | |
| alnafna {kv} | Namensvetterin {f} [Frau mit gleichem Vor- und Nachnamen] | |
| stjórn. þinglausnir {kv.ft} | Parlamentsaufhebung {f} [vor der Sommerpause] | |
| atv. lögfr. héraðsdómslögmaður {k} | Rechtsanwalt {m} [vor dem Amtsgericht] | |
| landaf. Surtsey {kv} | Surtsey {n} [Vulkaninsel vor der Südküste Islands] | |
| ótti {k} við dauðann | Todesangst {f} [Angst vor dem Sterben] | |
| trygg. slysadagpeningar {k.ft} | Unfalltagegeld {n} [vor allem für Selbständige bei Arbeitsausfall] | |
| landaf. Vestmannaeyjar {kv.ft} | Vestmannaeyjar {pl} [Inselgruppe vor der Südküste] | |
| landaf. Viðey {kv} | Viðey {f} [Insel im Kollafjörður vor Reykjavík] | |
| veiðar fuglatekja {kv} | Vogeljagd {f} [vor allem auf Felsen] | |
| fyrirpartí {hv} | Vorparty {f} [Party vor der eigentlichen Veranstaltung] | |
2 Words: Verbs |
| lögfr. að vera sakaður um e-ð [e-r er sakaður um e-ð] | gegen jdn. vorliegen [etw. liegt gegen jdn. vor] | |
| orðtak að eiga ekki bót fyrir boruna á sér [dón.] | pleite sein [ugs.] [keinen Flicken vor seinem Arschloch haben] | |
| að sundla [e-n sundlar við e-ð / af e-u] | schwindlig werden [jdm. wird schwindlig von / bei / vor etw.] | |
| orðtak að koma spánskt fyrir sjónir [e-ð kemur e-m spánskt fyrir sjónir] | spanisch vorkommen [etw. kommt jdm. spanisch vor] | |
| að láta e-ð aftra sér | vor etw.Dat. zurückschrecken [vor einer Tat] | |
| að vernda gegn e-u [e-ð verndar gegn e-u] | vor etw. schützen [etw. schützt vor etw.] | |
2 Words: Nouns |
| landaf. Vestmannaeyjar {kv.ft} | Westmänner-Inseln {pl} [Inselgruppe vor der Südküste] | |
3 Words: Others |
| fyrir okkar tímatal {adv} <f.o.t.> | vor unserer Zeitrechnung [vor Christus] | |
3 Words: Verbs |
| að ríða röftum [e-ð ríður röftum] | (zu) oft vorkommen [etw. kommt (zu) oft vor] | |
| að setja höndina fyrir munninn | die Hand vornehmen [vor den Mund halten] | |
| að bregða (við e-ð) [e-m bregður við e-ð] | sich (vor etw.) erschrecken [jd. erschreckt sich vor etw.] | |
| að bera við e-ð [e-ð ber við e-ð] | sich vor etw. abzeichnen [etw. zeichnet sich vor etw. ab] | |
| að bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u] | sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.] | |
| að hrylla við e-m/e-u [e-n hryllir við e-m/e-u] | sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.] | |
3 Words: Nouns |
| hestam. flipi {k} [vör á hesti] | Oberlippe {f} des Pferdes | |
4 Words: Verbs |
| að tryllast [af reiði] | in die Luft gehen [vor Wut] | |
| að renna saman fyrir augum e-s [e-ð rennur saman fyrir augum e-s] | jdm. vor (den) Augen schwimmen [etw. schwimmt jdm. vor (den) Augen] | |
5+ Words: Others |
| Klukkuna vantar korter í níu. | Es ist drei viertel neun. [südd.] [Viertel vor neun] | |
5+ Words: Verbs |
| að eiga skammt eftir ólifað | nur noch wenig Zeit haben [vor dem Tod] | |
| orðtak að standa fyrir hugskotssjónum [e-ð stendur e-m fyrir hugskotssjónum] | vor dem geistigen Auge stehen [etw. steht jdm. vor dem geistigen Auge] | |
5+ Words: Nouns |
| mennt. fullnaðarpróf {hv} [gamalt] | Abschlussexamen {n} nach der Pflichtschule in Island [vor 1946] | |