| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| e-r nær ekki andanum (af undrun) {verb} | jdm. bleibt (vor Erstaunen) die Luft weg | |
| hern. að dylja e-ð [fela e-ð með því að samlaga það umhverfinu] | etw. tarnen | |
| að glæða e-ð [gera glóandi t.d. járn] | etw. zum Glühen bringen [Eisen etc.] | |
| að glósa (e-ð) [skrifa stutta athugasemd til minnis] | (etw.) glossieren [mit einer Glosse kommentieren] | |
| að snúa e-u [í tiltekna átt, á tiltekinn veg] | etw. irgendwohin kehren [drehen, wenden] | |
| að totta e-ð | an etw. saugen [z. B. an einem Getränk oder einer Zigarette] | |
| að umplanta e-u [gróðursetja á öðrum stað] | etw. umpflanzen [an einen anderen Ort pflanzen] | |
| e-ð nær botninum [óeiginl.] [niðr.] | etw. ist kaum noch zu unterbieten [ugs.] [hum.] [pej.] | |
| orðtak að blása á e-ð [talm.] | auf etw. pfeifen [ugs.] [keinen Wert auf etwas legen] | |
| að dósera (yfir e-m) [niðr.] [lesa yfir e-m] | dozieren [pej.] [in lehrhaftem Ton reden] | |
| að finna til e-ð [tína til, útbúa] | etw. fertig machen [für den Gebrauch herrichten] | |
| að lítast (á e-ð) [hafa vissa skoðun (á e-u)] | finden [der Ansicht sein] | |
| að ráða í e-ð [ólæsilega eða ógreinilega skrift] | etw. entziffern [unleserliche oder undeutliche Handschrift] | |
| að renna á e-ð [renna á rassinn] | auf etw. fallen [weil es rutschig ist] | |
| að strjúka yfir e-ð | über etw.Akk. hinfahren [mit der Hand über etw. streichen] | |
| að versla með e-ð [á markaði] | etw. handeln [auf einem Markt] [meist im Passiv] | |
| að barna söguna fyrir e-m | jdm. die Geschichte verderben (mit Ausschmückungen oder unnötigen Erklärungen) | |
| að bera kinnroða fyrir e-ð [orðtak] | sich wegen etw. [meist Gen., auch Dat.] schämen | |
| að eiga sökótt við e-n | mit jdm. noch etwas / ein Problem zu besprechen haben | |
| að gefa e-m utan undir | jdm. eine Watsche geben [bayer.] [österr.] [ugs.] [jdn. ohrfeigen] | |
| að gera kanínueyru á e-n [óeiginl.] [á ljósmynd] | jdm. Hasenohren machen [fig.] [auf Fotos] | |
| að geta ekki þolað e-ð | etw. nicht haben können [eine Abneigung gegen etw. fühlen] | |
| að hafa e-ð yfir aftur | etw. wiederholen [um es besser im Gedächtnis zu behalten] | |
| Unverified að hafa fengið sér e-ð [mat, drykk] | etw. intus haben [etw. gegessen, trunken haben] | |
| að hrifsa e-ð (til sín) | etw. (an sichAkk.) raffen [eilig greifen und wegnehmen] | |
| að kaupa e-ð dýru verði [óeiginl.] | einen hohen Preis für etw.Akk. zahlen [fig.] | |
| að koma e-m fyrir kattarnef | jdn. über die Klinge springen lassen [veraltend] [jdn. töten] | |
| orðtak að mikla e-ð fyrir sér | [sich etw. innerlich schwieriger vorstellen als es tatsächlich ist] | |
| að ná saman við e-n [ná málamiðlun] | sich mit jdm. arrangieren [einen Kompromiss schließen] | |
| að óra (ekki) fyrir e-u [e-n órar] | sich [+Dat.] etw. (nicht) vorstellen können [imaginativ] | |
| að ráða ekki við e-ð [vinnu, starf] | etw.Dat. nicht gewachsen sein [Arbeit, Beruf] | |
| að ráða ekki við e-ð [vinnu, starf] | nicht für / zu etw. taugen [Arbeit, Beruf] | |
| að raka e-u til sín [talm.] [niðr.] | etw. einstreichen [ugs.] [pej.] [als Bezahlung erhalten] | |
| að ryðjast inn (í e-ð) | sichDat. mit Gewalt (in etw.Akk.) Einlass verschaffen | |
| að spæna e-ð í sig [talm.] [matur] | etw. in sichAkk. reinschaufeln [ugs.] [Essen] | |
| að vera baggi á e-m [óeiginl.] | jdm. ein Klotz am Bein sein [ugs.] [fig.] | |
| að vera riðinn við e-ð [vera viðriðinn eða tengdur] | an etw.Dat. beteiligt sein | |
| að vera riðinn við e-ð [vera viðriðinn eða tengdur] | bei etw.Dat. beteiligt sein | |
| að vera riðinn við e-ð [vera viðriðinn eða tengdur] | in etw.Akk. verwickelt sein | |
| að vista e-n einhvers staðar [koma til dvalar] | jdn. irgendwo unterbringen [in Obhut bringen] | |
| að eiga eftir að gera e-ð | noch etw. zu tun haben (in der Zukunft) | |
| að éta e-n út á gaddinn [talm.] | jdm. die Haare vom Kopf fressen [ugs.] | |
| að finnast erfitt að gera e-ð [e-m finnst erfitt] | schwierig finden, etw. zu tun | |
| að finnast gott að gera e-ð [e-m finnst gott] | gut finden, etw. zu tun | |
| að gefa e-m spark í rassinn | jdm. einen Tritt in den Hintern versetzen [ugs.] | |
| að henda e-m í djúpu laugina [talm.] | jdn. ins kalte Wasser schmeißen [ugs.] [Redewendung] | |
| að kúpla sig út úr e-u [óeiginl.] [talm.] | sich aus etw. ausklinken [fig.] [ugs.] | |
| að leggja stein í götu e-s [óeiginl.] | jdm. Steine in den Weg legen [fig.] | |
| að lesa sér til um e-ð | sich in etw.Akk. einlesen [sich vertraut machen] | |
| að leyfa sér að gera e-ð | sichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun | |