|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Ég ætlaði ekki að meiða þig
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Ég ætlaði ekki að meiða þig in other languages:

Deutsch - Isländisch
Add to ...

Dictionary Icelandic German: Ég ætlaði ekki að meiða þig

Translation 1 - 50 of 29074  >>

IcelandicGerman
Ég ætlaði ekki meiða þig.Ich wollte dir nicht wehtun.
Partial Matches
Ég ætlaði ekki móðga þig.Ich wollte dich nicht beleidigen.
Fyrirgefðu, ég ætlaði ekki særa þig.Entschuldige, ich wollte dich nicht kränken.
Ég ætla ekki éta þig.Ich werd dich schon nicht gleich fressen. [ugs.]
Ég náði ekki hringja í þig.Ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Ég er ekki hissa á því hundurinn hafi bitið þig - þú ert lengi búinn egna hann.Mich wundert nicht, dass der Hund dich gebissen hat - du hast ihn ja lange genug gereizt.
Reyndu ekki kjafta þig út úr þessu, ég veit þetta er þér kenna.Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist.
Ég ætlaði vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur.Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen.
Ég læt þig ekki kúga mig.Ich lasse mich von dir nicht erpressen.
Hef ég ekki séð þig áður?Habe ich dich nicht schon mal gesehen?
Ég get ekki erft þetta við þig.Ich kann dir das nicht übel nehmen / übelnehmen.
Ég vil ekki leyna þig efasemdum mínum.Ich will dir meine Zweifel nicht verhehlen.
Ég heyrði þig ekki koma heim í gærkvöldi.Ich habe dich gestern abend nicht nach Hause kommen gehört.
Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum.Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben.
Þessu hefði ég ekki trúað upp á þig!Das hätte ich dir nie zugetraut!
Ég læt þig ekki lengur hafa vit fyrir mér!Ich lasse mich von dir nicht länger bevormunden!
Ég ætlaði spyrja hvort enn væru til miðar.Ich möchte mich erkundigen, ob noch Karten da sind.
Ef þú ert ekki þægur þá slæ ég þig utan undir!Wenn du nicht brav bist, setzt es was!
Hann ætlaði líka kaupa þessa fínu lóð en ég var fyrri til.Er wollte dieses schöne Grundstück auch kaufen, aber ich bin ihm zuvorgekommen.
Hún ætlaði kaupa síðasta eintakið en ég skaut henni ref fyrir rass.Sie wollte das letzte Exemplar kaufen, aber ich bin ihr zuvorgekommen.
Ég vissi ekki hvernig ég ætti haga mér.Ich wusste nicht, wie ich mich verhalten sollte.
Ég veit ekki hvort ég á hlæja eða gráta.Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll.
Ég vissi ekki með hverju ég ætti svara ásökunum hans.Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte.
Ég lofa sækja þig.Ich verspreche, dich abzuholen.
Ég alls ekki hvers vegna ég á alltaf vinna alla vinnuna.Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll.
Ég veit ekki hvernig ég á koma honum í skilning um það.Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll.
Berðu þig ekki svona klaufalega !Stell dich nicht so dämlich an! [ugs.]
Ekki láta þurfa biðja þig!Lassen Sie sich nicht (erst) nötigen!
Passaðu þig þú dettir ekki!Pass auf, dass du nicht fällst!
Vertu ekki monta þig svona!Gib nicht so an!
Ég ætti borða minna, en þegar kemur súkkulaði stenst ég ekki mátið.Ich sollte weniger essen, aber bei Schokolade kann ich nicht widerstehen.
Ég hlakka til þig!Ich freue mich schon auf dich!
Ég læt þig um velja.Die Wahl überlasse ich dir.
Hvert á ég sækja þig?Wo soll ich dich abholen?
Ég þekkti hann strax aftur, þó ég hefði ekki séð hann í langan tíma.Ich habe ihn sofort erkannt, obwohl ich ihn lange nicht gesehen hatte.
Ég er smám saman skilja þig!Langsam verstehe ich dich!
Ég kem hitta þig á sunnudaginn.Ich werde dich nächsten Sonntag besuchen.
Ég þarf nauðsynlega tala við þig!Ich muss Sie unbedingt sprechen!
Ég kem til þín á morgun, - það er segja ef ég hef ekki sjálfur gesti.Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe.
Ég ætlaði halda áfram spjalla, en hún var þá búin leggja á.Ich wollte weiterreden, aber sie hatte schon aufgehängt.
Ég heiti (þér) (því) svíkja þig aldrei.Ich schwöre (dir), dass ich dich nie betrügen werde.
Ég vonast til þess sjá þig fljótt aftur!Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen!
Ertu ekki taka aðeins of stórt upp í þig?Nimmst du nicht den Mund ein bisschen zu voll?
Gættu þess minn kæri það hendi þig ekki líka!Schau lieber, dass dir das nicht auch passiert!
Þú ættir ekki alltaf loka þig af heima.Du solltest dich nicht immer zu Hause verkriechen.
Ég læt þig um ákveða hvort þú kemur með.Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst.
ég biðja þig um skila kveðju til [+ef.]?Grüßt du bitte [+Akk.]?
Hvað er þér? Þessi leti á alls ekki við þig!Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir!
Getur þú fært þig aðeins til svo ég fái líka sæti?Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe?
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=%C3%89g+%C3%A6tla%C3%B0i+ekki+a%C3%B0+mei%C3%B0a+%C3%BEig
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.211 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement