Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   NO   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ég þoli ekki íþróttir og allra síst fótbolta
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ég þoli ekki íþróttir og allra síst fótbolta in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ég þoli ekki íþróttir og allra síst fótbolta

Übersetzung 1 - 50 von 5535  >>

IsländischDeutsch
Ég þoli ekki íþróttir - og allra síst fótbolta.Ich kann Sport überhaupt nicht leiden - und Fußball erst recht nicht!
Teilweise Übereinstimmung
Ég þoli ekki óperettur.Ich kann Operetten nicht leiden.
Ég þoli ekki lengur þennan hávaða.Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen.
Ég þoli ekki þessar heimskulegar athugasemdir hans!Ich kann seine blöden Bemerkungen nicht haben!
Ég þoli það ekki þegar hlegið er mér.Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht.
Ég er ekki í sambandi eins og er.Ich bin zur Zeit in keiner Beziehung.
ekki síst {adv}nicht zuletzt
síðast en ekki síst {adv}zu guter Letzt
Hann kennir bekknum íþróttir og stærðfræði.Er unterrichtet die Klasse in Sport und Mathematik.
vera ekki við allra hæfinicht jedermanns Sache sein
ekki síst þar sem ...nicht zuletzt deshalb, weil ...
Heilinn í mér er eins og gatasigti, ég man ekki neitt.Mein Gehirn ist wie ein Sieb, ich erinnere mich an nichts.
Það er geðveikt veður og ég nenni ekki hanga heima um helgina.Es ist affengeiles Wetter, und ich habe keine Lust, am Wochenende zuhause abzuhängen.
Ég vissi ekki hvernig ég ætti haga mér.Ich wusste nicht, wie ich mich verhalten sollte.
Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur.Ich kann es nicht, ich will es auch nicht.
Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu).Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher).
Ég trúði ekki mínum eigin eyrum þegar ég heyrði þetta.Ich traute meinen Ohren nicht, als ich das hörte.
Ég veit ekki hvort ég á hlæja eða gráta.Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll.
Ég lét af hendi fötin sem ég þarf ekki lengur.Die Kleider, die ich nicht mehr brauche, habe ich hergegeben.
Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
Ég kann vel við ensku en ég get ekki talað hana vel.Ich mag Englisch, aber ich spreche es nicht gut.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Ég vildi gjarnan hjálpa þér en ég get það ekki.Ich täte dir gern helfen, aber ich kann nicht. [ugs.] [südd.]
Ég vissi ekki með hverju ég ætti svara ásökunum hans.Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte.
Ég er of lítill, ég ekki upp í efsta hólfið.Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin.
Ég veit ekki hvernig ég á koma honum í skilning um það.Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll.
Ég ætti borða minna, en þegar kemur súkkulaði stenst ég ekki mátið.Ich sollte weniger essen, aber bei Schokolade kann ich nicht widerstehen.
Ég alls ekki hvers vegna ég á alltaf vinna alla vinnuna.Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll.
Ég þekkti hann strax aftur, þó ég hefði ekki séð hann í langan tíma.Ich habe ihn sofort erkannt, obwohl ich ihn lange nicht gesehen hatte.
Ég kem til þín á morgun, - það er segja ef ég hef ekki sjálfur gesti.Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe.
Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér.Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt.
Ég vil enn og aftur leggja áherslu á ég hef ekkert með málið gera.Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe.
Ég þyrfti leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn.Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid.
Ég held ekki.Ich glaube nicht.
Ég prútta ekki!Ich feilsche nicht!
Ég reyki ekki.Ich rauche nicht.
Ég skil ekki.Ich verstehe nicht.
Ég strauja ekki!Ich bügele nicht!
Ekki ég heldur!Ich auch nicht!
Ég held ekki!Weit gefehlt!
Ég hlustaði ekki.Ich habe nicht zugehört.
Ég hef ekki minnstu hugmynd.Keine Ahnung.
orðtak Ég á ekki orð.Ich bin völlig sprachlos.
Ég á þetta ekki.Das ist nicht meins.
Ég borða ekki lauk.Ich esse keine Zwiebeln.
Ég borða ekki svínakjöt.Ich esse kein Schweinefleisch.
Ég er ekki læknir.Ich bin kein Arzt.
Ég get ekki annað.Ich kann nicht anders.
Ég get ekki teiknað.Ich kann nicht zeichnen.
Ég get þetta ekki.Ich kann das nicht.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%C3%89g+%C3%BEoli+ekki+%C3%AD%C3%BEr%C3%B3ttir+og+allra+s%C3%ADst+f%C3%B3tbolta
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.091 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten