|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ég beygi mig undir vilja þinn
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ég beygi mig undir vilja þinn in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ég beygi mig undir vilja þinn

Übersetzung 1 - 50 von 2532  >>

IsländischDeutsch
Ég beygi mig undir vilja þinn.Ich beuge mich deinem Willen.
Teilweise Übereinstimmung
Ég faldi mig undir borðinu.Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.
Bréfberinn vildi ekki láta mig póstinn þinn.Der Briefträger wollte mir deine Post nicht geben.
ég nota símann þinn?Kann ich dein Telefon benutzen?
Ég er hættur raka mig - ég ætla láta mér vaxa skegg.Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen.
Ég átti lengi í baráttu við sjálfan mig áður en ég ákvað yfirgefa fyrirtækið.Ich habe lange mit mir gerungen, bevor ich beschloss, die Firma zu verlassen.
Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér.Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt.
Ég ætla kvarta yfir þér við yfirmann þinn!Ich werde mich bei Ihrem Vorgesetzten über Sie beschweren!
Viltu láta yfirmann þinn vita ég kominn!Melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef!
Með sínum stöðugu árásum vilja þau gera út af við mig.Mit ihren ständigen Attacken wollen sie mich fertigmachen.
Ég kný fram vilja minn.Ich setze meinen Willen durch.
Ég mundi vilja koma föstudaginn.Ich möchte am Freitag kommen.
bibl. Ég er Drottinn Guð þinn, þú skalt ekki aðra guði hafa.Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]
Ef þú kemur með bollann þinn, gef ég þér aðeins meira te.Wenn du deine Tasse herhältst, gebe ich dir noch etwas Tee.
Ég myndi ekki vilja vera án símans míns.Mein Telefon möchte ich nicht missen.
Ég veit hún býr yfir sterkum vilja.Ich weiß, dass sie einen starken Willen hat.
Ég myndi gjarnan vilja leggja nokkrar betrumbætur til við þig.Ich würde Ihnen gern ein paar Verbesserungen vorschlagen.
Ligg ég undir grun?Stehe ich unter Verdacht?
Ég myndi gjarnan vilja koma með, en af því verður þó ekki.Ich würde gern mitkommen, aber daraus wird wohl nichts.
Ég er undir gífurlegu álagi.Ich bin voll im Stress.
Ég hengi myndirnar hverja undir aðra.Ich hänge die Bilder untereinander.
Hvar á ég skrifa undir?Wo soll ich unterschreiben?
Ég mismælti mig.Ich habe mich versprochen.
Ég kannaðist undir eins við herra Jones.Ich habe Herrn Jones auf den ersten Blick erkannt.
Ég skrifa undir þetta með vissum skilyrðum.Ich unterschreibe das unter bestimmten Bedingungen.
Ég aðlaga mig loftslaginu.Ich passe mich dem Klima an.
Ég læt klippa mig.Ich lasse mir die Haare schneiden.
Ég lét klippa mig.Ich habe mir die Haare schneiden lassen.
Ég mig tilneyddan ... .Ich sehe mich gezwungen ... .
Ég svaf yfir mig.Ich habe verschlafen.
Ég mun ekki undir nokkrum kringumstæðum heimsækja hann.Ich werde ihn keinesfalls besuchen.
Ég held mig við lyfjafyrirmælin!Ich halte mich an die vorgeschriebene Dosis Medikamente!
Ég meiddi mig á nagla.Ich habe mich an einem Nagel verletzt.
Ég reiði mig á þig.Ich verlasse mich auf dich.
Ég skar mig í fingurinn.Ich habe mich in den Finger geschnitten.
Ég stakk mig á kaktus.Ich habe mich am Kaktus gestochen.
Ég þakka kærlega fyrir mig.Ich bedanke mich herzlich.
Ég hefði aldrei skrifað undir þetta undir þessum kringumstæðum.Unter diesen Umständen hätte ich das nie unterschrieben.
Áú! Ég beit mig í tunguna.Aua! Ich hab mir auf die Zunge gebissen.
Ég ætla leggja mig smástund.Ich will mich ein bisschen hinlegen.
Ég furða mig á matreiðslusnilli hans.Ich wundere mich über seine Kochkünste.
Ég furða mig mjög á því.Das wundert mich aber.
Ég hef sagt mig úr félaginu.Ich bin aus dem Verein ausgetreten.
Ég læt þig ekki kúga mig.Ich lasse mich von dir nicht erpressen.
orðtak Ég setti mig í hættu fyrir ...Ich riskierte Kopf und Kragen, um ...
Ég takmarkaði mig við 15 skyggnur.Ich habe mich auf 15 Dias beschränkt.
Ég verð ákveða mig fljótlega.Ich muss mich bald entscheiden.
Ég verð hvíla mig svolítið.Ich muss mich ein wenig ausruhen.
Ég þarf tékka mig út.Ich möchte auschecken.
Ég get tekið heils hugar undir það sem þú segir.Was du sagst, kann ich voll und ganz unterschreiben.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%C3%89g+beygi+mig+undir+vilja+%C3%BEinn
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.021 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung