 | Icelandic | German |  |
 | Ég er búin að kaupa efni. Úr því ætla ég að sauma mér kjól. | Ich habe Stoff gekauft. Davon nähe ich mir ein Kleid. |  |
Partial Matches |
 | Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. |  |
 | Ég er búinn að finna allt til sem ég ætla að taka með. | Ich habe alles zusammengelegt, was ich mitnehmen will. |  |
 | Ég er að hringja af því að ég hef týnt kreditkortinu mínu. | Ich rufe an, weil ich meine Kreditkarte verloren habe. |  |
 | Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um. | Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt. |  |
 | Ég ætla að gæta að því hvernig kvæðið hljóðar. | Ich will nachsehen, wie das Gedicht lautet. |  |
 | Um helgina ætla ég að einbeita mér að skattframtalinu. | Am Wochenende werde ich mir die Einkommenssteuererklärung vorknöpfen. |  |
 | Ég verð að viðurkenna að mér geðjast ekkert sérstaklega að því. | Ich muss zugeben, mir gefällt es nicht besonders. |  |
 | Ég ætla að sjá hvað hægt er að gera. | Ich will sehen, was sich machen lässt. |  |
 | Ég ætla að tilla mér aðeins, fæturnir mínir eru teknir að lýjast. | Ich setze mich ein wenig, meine Beine machen nicht mehr mit. |  |
 | Ég er búin að spyrja hana ótal sinnum en hún svarar mér aldrei. | Ich habe sie schon x-mal gefragt, aber sie antwortet nie. |  |
 | Ég er enn að leita að ástæðunni fyrir því að ljósið blikkar. | Ich suche immer noch die Ursache für das Flackern der Lampe. |  |
 | Ég ætla ekki að dvelja lengi við formálann heldur koma mér beint að efninu. | Ich möchte mich nicht lange mit Vorreden aufhalten und gleich zum Thema kommen. |  |
 | Já, ég ætla að kaupa þetta. | Ja, ich möchte das hier kaufen. |  |
 | Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. |  |
 | Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi. | Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache. |  |
 | Ég hef lítinn tíma því að ég er bara á leið hérna um. | Ich habe wenig Zeit, denn ich bin nur auf der Durchreise. |  |
 | Ég er löngu hættur að fara út að skemmta mér. | Ich bin schon lange nicht mehr ausgegangen. |  |
 | Ég er nýbúinn að kaupa mér nýja bók - talandi um bækur, þú vildir mæla með nokkrum skáldsögum við mig. | Ich habe mir gerade ein neues Buch gekauft - apropos Bücher, du wolltest mir doch mal ein paar Romane empfehlen. |  |
 | Ég ætlaði að halda áfram að spjalla, en hún var þá búin að leggja á. | Ich wollte weiterreden, aber sie hatte schon aufgehängt. |  |
 | Ertu að ýja að því að ég sé að ljúga? | Unterstellst du mir etwa, dass ich lüge? |  |
 | Ég er ekki hissa á því að hundurinn hafi bitið þig - þú ert lengi búinn að egna hann. | Mich wundert nicht, dass der Hund dich gebissen hat - du hast ihn ja lange genug gereizt. |  |
 | Ég er búin að bíða nógu lengi. | Ich habe lange genug gewartet. |  |
 | Ég er löngu búin að gleyma honum. | Ich habe ihn längst vergessen. |  |
 | Ég ætla að halda mér utan við þetta. | Ich will mich da ganz raushalten. |  |
 | Ég ætla mér að heimsækja hana um helgina. | Ich habe vor, sie am Wochenende zu besuchen. |  |
 | Núna ætla ég að sökkva mér í krossgátuna. | Jetzt werde ich mir das Kreuzworträtsel vorknöpfen. |  |
 | Ég get ekki að því gert að finnast að ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... |  |
 | Ég rakst á þau þegar ég var að kaupa inn. | Ich habe sie beim Einkaufen getroffen. |  |
 | Ég ætla að skreppa snöggvast eftir sígarettum, ég kem strax aftur. | Ich gehe nur rasch Zigaretten holen, ich bin gleich wieder da. |  |
 | Ég ætla að leggja mig fram um að vera stundvís. | Ich will mich bemühen, pünktlich zu sein. |  |
 | Ég vildi með því ekki láta að því liggja að um fölsun væri að ræða. | Ich wollte damit nicht insinuieren, dass es sich um eine Fälschung handelt. |  |
 | Ég læt sauma mér jakkaföt. | Ich lasse mir einen Anzug machen. |  |
 | Ég er búin að puða pungsveitt yfir óhreinum diskum í heila viku. | Ich habe mich eine ganze Woche im Schweiße meines Angesichts mit dem schmutzigen Geschirr abgeplagt. |  |
 | Ég þarf nú að velta því fyrir mér. | Ich muss es mir erst einmal überlegen. |  |
 | Ég er á því að ... | Ich bin der Meinung, dass ... |  |
 | Fyrst þarf ég að borða eitthvað og á eftir ætla ég að sofa. | Erst muss ich etwas essen und hinterher will ich schlafen. |  |
 | Ég er ekki frá því að ... | Es kann gut sein, dass ... |  |
 | Ég kaupi kökur af því að ég fæ gesti. | Ich kaufe Kuchen, weil ich Besuch bekomme. |  |
 | Ég mun beita mér í því að þú fáir stöðuna. | Ich werde mich dafür verwenden, dass Sie den Posten bekommen. |  |
 | Ég er að flýta mér. | Ich habe es eilig. |  |
 | Ég stóð sjálfan mig að því að stara á hann. | Ich ertappte mich dabei, dass ich ihn anstarrte. |  |
 | Ég er búinn að greiða mér. | Ich habe mir die Haare gekämmt. |  |
 | Ég dáist að því hvað hann er hugrakkur. | Ich bin voller Bewunderung für seine Tapferkeit. |  |
 | Ég er langt frá því að trúa honum. | Ich bin weit davon entfernt, ihm zu glauben. |  |
 | Ég er að sálast úr kulda. | Ich sterbe vor Kälte. |  |
 | Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. |  |
 | Ég held að ég fái mér enn einn bjór. | Ich glaube, ich genehmige mir noch ein Bier. |  |
 | Ég vissi ekki hvernig ég ætti að haga mér. | Ich wusste nicht, wie ich mich verhalten sollte. |  |
 | Ég er að leita að bensínstöð. | Ich suche eine Tankstelle. |  |