|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ég er hér í viðskiptaerindum
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ég er hér í viðskiptaerindum in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ég er hér í viðskiptaerindum

Übersetzung 501 - 550 von 10382  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Ég talaði við hann í síma.Ich habe mit ihm telefoniert.
Ég vann átta tíma í lotu.Ich arbeitete acht Stunden hintereinander.
Ég var aldrei góð í reikningi.Ich konnte noch nie gut rechnen.
Ég var í Þýskalandi í fyrra.Ich war voriges Jahr in Deutschland.
Ég verð í sambandi við hann.Ich bleibe mit ihm in Kontakt.
Ég vil heldur fara í gönguferð.Ich ziehe es vor, spazieren zu gehen.
Ég þarf komast í sturtu.Ich muss unter die Dusche.
Ég þekki ekki systkynin í sundur.Ich kann die beiden Geschwister nicht unterscheiden.
Ég þreif í ermina á honum.Ich schnappte ihn gerade noch am Ärmel.
Gettu hvern ég í gær!Rat(e) mal, wen ich gestern gesehen habe!
Í dag keypti ég nýjan geisladisk.Heute habe ich eine neue CD gekauft.
Í miklum sjógangi verð ég sjóveikur.Bei starkem Seegang werde ich seekrank.
ég aðeins grípa inn í?Darf ich (mal) kurz unterbrechen?
Mestan tímann var ég í Frankfurt.Die meiste Zeit war ich in Frankfurt.
Ég er nýbúinn kaupa mér nýja bók - talandi um bækur, þú vildir mæla með nokkrum skáldsögum við mig.Ich habe mir gerade ein neues Buch gekauft - apropos Bücher, du wolltest mir doch mal ein paar Romane empfehlen.
"Hvar býrð þú?" "Ég í Tókýó.""Wo wohnen Sie?" "Ich wohne in Tokyo."
Án þín fer ég ekki í bæinn.Ohne dich gehe ich nicht in die Stadt.
Ég ætla hitta hana í kvöld.Ich bin heute Abend mit ihr verabredet.
Ég fékk bréfið frá þér í gær.Ich habe gestern deinen Brief erhalten.
Ég fékk mikilvæga tilkynningu rétt í þessu.Soeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein.
Ég fer í sama skóla og þú.Ich gehe in dieselbe Schule wie du.
Ég fer með vini mínum í bíó.Ich gehe mit meinem Freund ins Kino.
Ég ferðast á öðru farrými í lestinni.Ich fahre 2. Klasse im Zug.
Ég finn ekkert lengur í dótinu mínu.Ich finde mich in meinen Sachen nicht mehr zurecht.
Ég get ekki gert margt í einu.Ich kann mich nicht zerreißen.
Ég hefði betur aldrei komið í heiminn.Ich hätte gut daran getan, niemals zur Welt zu kommen.
Ég held það frjósi í nótt.Ich glaube, es friert heute Nacht.
Ég kom ekki fyrr en í gærkvöldi.Ich kam erst gestern Abend.
Ég leyfi enga hunda í mínum húsum.Ich dulde keine Hunde in meiner Wohnung.
Ég mun finna þig í fjöru! [talm.]Ich werde mich rächen!
Ég náði ekki hringja í þig.Ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen.
Ég nota mína eigin tölvu í vinnunni.Ich benutze meinen eigenen Computer in der Arbeit.
Ég hann í gær í lestinni.Ich habe ihn gestern im Zug gesehen.
Ég set leifarnar af salatinu í safnkassann.Ich werfe die Salatreste auf den Kompost.
Ég skar mig í höndina á glerbrotunum.Ich habe mir an den Glasscherben die Hand zerschnitten.
Ég stend í mikilli þakkarskuld við þig!Ich bin Ihnen sehr zu Dank verpflichtet!
Ég veit um vistlega knæpu í grenndinni.Ich kenne ein nettes Lokal in der Nähe.
Ég vil ekki involvera mig í málið.Ich möchte mich in die Sache nicht einmischen.
Ég þarf halda fyrirlestur í Tutzing.Ich muss in Tutzing einen Vortrag halten.
Ég þarf kaupa afmælisgjöf í dag.Ich muss heute ein Geburtstagsgeschenk kaufen.
Ég þarf í nokkrar gjafir.Ich muss einige Geschenke besorgen.
Ég þarf þvo þvott í dag.Ich muss heute Wäsche waschen.
Glætan ég bjóði þér í bíó!Das kannst du vergessen, dass ich dich ins Kino einlade!
Í dag hef ég hjólað 50 km.Heute bin ich 50 km gestrampelt.
Í hvaða skyrtu á ég fara?Welches Hemd soll ich anziehen?
Í næstu viku held ég á brott.Nächste Woche fahre ich fort.
Í stað bréfs fékk ég aðeins kort.Statt eines Briefes bekam ich nur eine Karte.
Í viðhenginu sendi ég með nokkrar myndir.Im Anhang schicke ich einige Fotos mit.
ég hafa bókina í dálítinn tíma?Kann ich das Buch eine Weile behalten?
Þarna verð ég grípa inn í.Da muss ich mal einhaken.
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%C3%89g+er+h%C3%A9r+%C3%AD+vi%C3%B0skiptaerindum
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.088 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung