 | Icelandic | German |  |
 | Ég er meðvitaður um mikilvægi beiðni þinnar. | Ich weiß um die Wichtigkeit Ihres Anliegens. |  |
| Partial Matches |
 | Ég er enn efins um hvort ég eigi að gera það. | Ich schwanke noch, ob ich es tun soll. |  |
 | Ég hef lítinn tíma því að ég er bara á leið hérna um. | Ich habe wenig Zeit, denn ich bin nur auf der Durchreise. |  |
 | Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um. | Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt. |  |
 | Ég er sannfærður um að ... | Ich bin überzeugt, dass ... |  |
 | Ég er nú hræddur um það! | Das will ich doch meinen! |  |
 | Hann er verður vináttu þinnar. | Er ist deiner Freundschaft würdig. |  |
 | Ég er bara að hugsa um fríið. | Ich denke nur an den Urlaub. |  |
 | Ég veðja hverju sem er um að ... | Ich gehe jede Wette ein, dass ... |  |
 | Um verðið er ég ekki til viðræðu. | Über den Preis lasse ich nicht mit mir handeln. |  |
 | Hann er ekki verður vináttu þinnar. | Er ist deiner Freundschaft nicht würdig. |  |
 | meðvitaður um tísku {adj} | modebewusst |  |
 | Ég er ekki fær um að leysa þetta verkefni. | Ich vermag diese Aufgabe nicht zu lösen. |  |
 | Ég er hræddur um að það sé of seint. | Ich fürchte, es ist zu spät. |  |
 | Ég er hræddur um að þú hafir hringt í rangt númer. | Es tut mir Leid, Sie haben falsch gewählt. [Telefon] |  |
 | að vera meðvitaður um e-ð | über etw.Akk. Bescheid wissen |  |
 | að vera meðvitaður um e-ð | um etw. wissen |  |
 | Ég er hræddur um að við förum fram úr fjárhagsáætluninni fyrir jólin. | Ich fürchte, wir überschreiten das Budget vor Weihnachten. |  |
 | Ég hef gert mér rangar hugmyndir um hann, hann er ekki heiðarlegur. | Ich habe mich in ihm getäuscht, er ist nicht ehrlich. |  |
 | Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. |  |
 | að vera sér meðvitaður um e-ð | sichDat. einer SacheGen. bewusst sein |  |
 | Það er geðveikt veður og ég nenni ekki að hanga heima um helgina. | Es ist affengeiles Wetter, und ich habe keine Lust, am Wochenende zuhause abzuhängen. |  |
 | Ég styð beiðni grasrótarsamtakanna. | Ich befürworte das Anliegen der Bürgerinitiative. |  |
 | fjár. beiðni {kv} um fjárhagsaðstoð | Hilfsantrag {m} |  |
 | lögfr. beiðni {kv} um gjaldþrotaskipti | Konkursantrag {m} |  |
 | beiðni {kv} um hjálp | Bitte {f} um Hilfe |  |
 | beiðni {kv} um leiðréttingu | Antrag {m} auf Berichtigung |  |
 | beiðni {kv} um leiðréttingu | Bitte {f} um Berichtigung |  |
 | beiðni {kv} um leiðréttingu | Ersuchen {n} um Berichtigung |  |
 | Ég hef beiðni fram að færa. | Ich habe eine Bitte. |  |
 | stjórn. formleg beiðni {kv} um þjóðaratkvæðagreiðslu | Volksbegehren {n} |  |
 | stjórn. formleg beiðni {kv} um þjóðaratkvæði | Volksinitiative {f} [schweiz.] |  |
 | Ég er nýbúinn að kaupa mér nýja bók - talandi um bækur, þú vildir mæla með nokkrum skáldsögum við mig. | Ich habe mir gerade ein neues Buch gekauft - apropos Bücher, du wolltest mir doch mal ein paar Romane empfehlen. |  |
 | lögfr. beiðni {kv} um rannsókn og dómsmeðferð | Strafantrag {m} [Antrag auf Einleitung eines Strafverfahrens] |  |
 | Paul er góður nemandi, um það er ég þér sammála, en hegðun hans er mjög slæm. | Paul ist ein guter Schüler, insofern stimme ich Ihnen zu, aber sein Benehmen ist sehr schlecht. |  |
 | Ég efast um að ég hefði gert þetta betur. | Ich bezweifle, dass ich es besser gemacht hätte. |  |
 | Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það. | Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll. |  |
 | Ég er á bílnum, ég get ekið þér heim. | Ich habe das Auto mit, ich kann dich heimfahren. |  |
 | heimsp. tilvitn. Ég hugsa, þess vegna er ég. [Cogito, ergo sum.] | Ich denke, also bin ich. [René Descartes] |  |
 | Ég veit ekki með þig, en ég er svangur. | Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger. |  |
 | Ég er með kvef, ég finn enga lykt. | Ich habe Schnupfen, ich rieche nichts. |  |
 | Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi. | Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache. |  |
 | Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. |  |
 | Ég er að hringja af því að ég hef týnt kreditkortinu mínu. | Ich rufe an, weil ich meine Kreditkarte verloren habe. |  |
 | Ég er svo reiður út í hann, að ég gæti lamið hann. | Ich bin so wütend auf ihn, ich könnte ihn (in der Luft) zerreißen. |  |
 | Ég er búinn að finna allt til sem ég ætla að taka með. | Ich habe alles zusammengelegt, was ich mitnehmen will. |  |
 | Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. |  |
 | Ég les mikið, það er að segja þegar ég hef tíma til þess. | Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe. |  |
 | Ég er búin að kaupa efni. Úr því ætla ég að sauma mér kjól. | Ich habe Stoff gekauft. Davon nähe ich mir ein Kleid. |  |
 | Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. |  |