|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ég gef þér samband við herra Müller
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ég gef þér samband við herra Müller in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ég gef þér samband við herra Müller

Übersetzung 201 - 250 von 4589  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Ég vil ekki vinna við þessar aðstæður.Ich will unter diesen Bedingungen nicht arbeiten.
Ég þarf nauðsynlega tala við þig!Ich muss Sie unbedingt sprechen!
Konan, sem ég tala við, er gömul.Die Frau, mit der ich spreche, ist alt.
Ég ætla halda mér utan við þetta.Ich will mich da ganz raushalten.
Ég er (sem stendur) gera við sjónvarpið.Ich bin gerade dabei, den Fernseher zu reparieren.
Ég er alls ekki sáttur við þessa málamiðlun.Dieser Kompromiss ist mir durchaus nicht recht.
Ég er sem stendur önnum kafinn við vinnuna.Die Arbeit nimmt mich momentan sehr in Anspruch.
Ég hef oft skrifast á við pennavin minn.Ich habe oft mit meinem Brieffreund korrespondiert.
Ég legg til við förum heim núna.Ich schlage vor, wir gehen jetzt nach Hause.
Ég mun nýta mér hjálp hans við flutningana.Beim Umzug werde ich seine Hilfe in Anspruch nehmen.
Ég verð ekki var við neina lykt lengur.Ich nehme den Geruch schon gar nicht mehr wahr.
Ég þurfti blása í áfengismæli við umferðareftirlit.Ich musste bei einer Verkehrskontrolle pusten.
Þú lítur í rauninni mjög vel út, en meðan ég man, þá ættir þú láta klippa á þér hárið.Du siehst eigentlich ganz gut aus, nebenbei bemerkt, solltest du dir aber mal die Haare schneiden.
Ég er spenntur sjá hvernig hann bregst við.Ich bin auf seine Reaktion gespannt.
Ég held hann hafi hreinlega geðbilast við áfallið.Ich denke, dass er bei diesem Schock förmlich den Verstand verloren hat.
Ég legg til við frestum þessu til morguns.Ich schlage vor, wir verschieben das auf morgen.
Ég tel við verðum búin eftir tvo daga.Ich schätze, dass wir in zwei Tagen fertig werden.
Ég var tala við föður minn í síma.Ich telefonierte mit meinem Vater.
Við hvern hef ég þá ánægju tala við?Mit wem habe ich das Vergnügen? [geh.]
Ég er búinn merkja við öll nöfn á listanum.Ich habe jetzt alle Namen auf der Liste abgehakt.
Ég er of mikill klaufi til gera við þetta.Ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren.
Ég myndi gjarnan vilja leggja nokkrar betrumbætur til við þig.Ich würde Ihnen gern ein paar Verbesserungen vorschlagen.
Ég veit ekki við hvað hann stóð hana verki.Ich weiß nicht, wobei er sie erwischt hat.
Ég þarf koma við hjá bakaranum og kaupa brauð.Ich muss noch beim Bäcker vorbeigehen und ein Brot kaufen.
Hann áttaði sig strax á því hvað ég átti við.Er hat sofort erfasst, worum es mir ging.
Svona læt ég ekki koma fram við mig, mundu það!So lass ich nicht mit mir umspringen, merk dir das!
Ég er kominn á fremsta hlunn með hætta við áformin.Ich bin nahe daran, den Plan aufzugeben.
Ég hef fram til þessa varla skipst á orðum við hana.Ich habe bisher kaum ein Wort mit ihr gewechselt.
Ég hef komist þeirri niðurstöðu við þurfum fleiri starfsmenn.Ich bin zu der Einsicht gelangt, dass wir mehr Mitarbeiter brauchen.
Ég hef krumpað pilsið mitt við það sitja í bílnum.Ich habe mir meinen Rock beim Sitzen im Auto zerknittert.
Ég heyrði ekki, um hvað þau voru tala við hann.Ich habe nicht gehört, worüber sie mit ihm sprachen.
Ég vildi vara hana við, en hún tók mig ekki alvarlega.Ich wollte sie warnen, aber sie hat mich nicht ernst genommen.
Taktu því ekki illa upp við mig þótt ég fari núna.Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich jetzt gehe.
Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig.Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an.
Ég er hræddur um við förum fram úr fjárhagsáætluninni fyrir jólin.Ich fürchte, wir überschreiten das Budget vor Weihnachten.
Komumst við af með brauðið eða á ég kaupa enn eitt?Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen?
ertu vondur við mig, ég sem var svo góður við þig.Jetzt bist du mir böse, wo ich doch so nett zu dir war.
Við ættum fyrst okkur eitthvað borða. - Nákvæmlega, segi ég!Wir sollten erst mal was essen.Eben, sage ich doch!
Ágæti maður, með yðar líkum vil ég ekkert hafa saman við sælda.Guter Mann, mit Ihresgleichen möchte ich nichts zu schaffen haben.
Ef ég á vera hreinskilinn líkar mér alls ekki við nýju kirkjuna.Wenn ich offen sein soll, gefällt mir die neue Kirche gar nicht.
Ég á bara eftir smeygja mér í skóna, svo getum við farið.Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen.
Ég náði samkomulagi við hann því marki hann greiði hálft verð.Ich bin mit ihm dahingehend übereingekommen, dass er den halben Preis zahlt.
Ég vil draga úr vægi þessarar yfirlýsingar, hún gildir aðeins við sérstök skilyrði.Ich möchte diese Aussage relativieren, sie gilt nur unter besonderen Bedingungen.
Hvað heilsunni við víkur, þá þarf ég fara til læknis á morgun.Apropos Gesundheit, ich muss morgen zum Arzt.
Ég ætla ekki dvelja lengi við formálann heldur koma mér beint efninu.Ich möchte mich nicht lange mit Vorreden aufhalten und gleich zum Thema kommen.
Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
trúarbr. Guð gefi mér æðruleysi til sætta mig við það sem ég ekki breytt, ... [Æðruleysisbænin]Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, ... [Gelassenheitsgebet]
Gerd Müller skoraði tvö mörk.Gerd Müller schoss zwei Tore.
Húsið kemur mér kunnuglega fyrir sjónir. Ég held við höfum farið hér áður fram hjá því.Das Haus kommt mir bekannt vor. Ich glaube, wir sind schon mal daran vorbeigekommen.
Eru þetta bækurnar yðar, frú Müller?Sind das Ihre Bücher, Frau Müller?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%C3%89g+gef+%C3%BE%C3%A9r+samband+vi%C3%B0+herra+M%C3%BCller
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.066 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung