 | Icelandic | German |  |
 | Ég get ekki sagt að hvaða leyti annað er betra en hitt. | Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere. |  |
| Partial Matches |
 | Ég get ekki annað en viðurkennt fyrir sjálfri mér að ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... |  |
 | Ég get ekki annað en grátið. | Ich kann nicht umhin zu weinen. |  |
 | Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. |  |
 | Ég get ekki annað. | Ich kann nicht anders. |  |
 | Það er ekki sama í hvaða tón eitthvað er sagt. | Der Ton macht die Musik. |  |
 | Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. |  |
 | Ég vildi gjarnan hjálpa þér en ég get það ekki. | Ich täte dir gern helfen, aber ich kann nicht. [ugs.] [südd.] |  |
 | Ég kann vel við ensku en ég get ekki talað hana vel. | Ich mag Englisch, aber ich spreche es nicht gut. |  |
 | Mig langar vissulega, en ég get ekki. | Ich möchte ja, aber ich kann nicht. |  |
 | Þar með er ekki sagt að ... | Damit ist nicht gesagt, dass ... |  |
 | Ég veit ekki með þig, en ég er svangur. | Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger. |  |
 | Ég get ekki að því gert. | Ich kann nichts dafür. |  |
 | Ég get ekki hætt að hnerra. | Ich kann nicht aufhören zu niesen. |  |
 | málshát. Betra er berfættum en bókarlausum að vera. | Lieber barfuß als ohne Buch. |  |
 | Þetta handklæði er notað, en ég get látið þig hafa hreint. | Dieses Handtuch ist schon benutzt, aber ich kann dir ein frisches geben. |  |
 | að hvaða leyti {adv} | inwiefern |  |
 | Ég get ekki stillt mig um að benda á að ... | Ich kann es mir nicht versagen, darauf hinzuweisen, dass ... |  |
 | Ég þekki hann einhvers staðar frá en get ekki sem stendur fundið honum stað. | Ich kenne ihn irgendwoher, kann ihn im Moment aber nicht zuordnen. |  |
 | að geta ekki annað en gera e-ð | nicht umhin kommen / können, etw. zu tun |  |
 | Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. |  |
 | Ég get lofað þér að þessi vara er af miklum gæðum. | Ich garantiere Ihnen, dass dieses Produkt von hoher Qualität ist. |  |
 | Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur. | Ich kann es nicht, ich will es auch nicht. |  |
 | Afsakið en ég er ekki með neina smámynt. | Tut mir Leid, ich habe kein Kleingeld. |  |
 | Þú verður að varpa gögnunum annars get ég ekki hlaðið þeim niður í gagnabankann minn. | Du musst die Daten konvertieren, sonst kann ich sie nicht in meiner Datenbank laden. |  |
 | Ég ætti að borða minna, en þegar kemur að súkkulaði stenst ég ekki mátið. | Ich sollte weniger essen, aber bei Schokolade kann ich nicht widerstehen. |  |
 | Ég er á bílnum, ég get ekið þér heim. | Ich habe das Auto mit, ich kann dich heimfahren. |  |
 | Ég get ekki að því gert að finnast að ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... |  |
 | Ég er ekki að ná þessu. | Ich kapiere das nicht. |  |
 | Ég er ekki að ná þessu. | Ich verstehe das nicht. |  |
 | Ég er ekki frá því að ... | Es kann gut sein, dass ... |  |
 | Ég á marga vini, en hann er ekki þar á meðal. | Ich habe viele Freunde, aber er ist nicht dabei. |  |
 | Hann er sá þrasgjarnasti pexari sem ég hef hitt í lífinu. | Er ist der größte Querulant, den ich in meinem Leben getroffen habe. |  |
 | Ég er ekki enn búinn að fatta þetta. | Ich habe es noch nicht kapiert. |  |
 | Ég er ekki í skapi til að grínast. | Mir ist nicht zum Scherzen zumute. |  |
 | Ég er ekki fær um að leysa þetta verkefni. | Ich vermag diese Aufgabe nicht zu lösen. |  |
 | Ég vil benda á að áætlunin er ekki framkvæmanleg. | Ich möchte einwenden, dass der Plan nicht realisierbar ist. |  |
 | Ég þoli það ekki þegar hlegið er að mér. | Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht. |  |
 | Er ekki nóg að ég geri það á morgun? | Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache? |  |
 | Ég get ekki teiknað. | Ich kann nicht zeichnen. |  |
 | Ég get þetta ekki. | Ich kann das nicht. |  |
 | Ég er hissa á því að það skuli ekki rigna. | Ich wundere mich, dass es nicht regnet. |  |
 | Þetta er ekki það sem ég er að leita að. | Das ist nicht das, wonach ich suche. |  |
 | Ég get ekki metið það. | Ich kann das nicht beurteilen. |  |
 | Ég get ekki metið það. | Ich kann das nicht einschätzen. |  |
 | Þetta get ég ekki leyft. | Das kann ich nicht zulassen. |  |
 | Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér. | Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen. |  |
 | Ég má ekki aka of hratt, verið er að tilkeyra bílinn. | Ich darf nicht zu schnell fahren, das Auto wird gerade eingefahren. |  |
 | Það er ekki nema sjálfsagt að ég hjálpi þér við flutningana. | Das ist doch Ehrensache, dass ich dir beim Umzug helfe. |  |
 | Ég get ekki spilað kassettur lengur. | Kassetten kann ich nicht mehr abspielen. |  |