|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   UK   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Ég læt mánaðarlega færa 200 evrur af reikningnum
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Ég læt mánaðarlega færa 200 evrur af reikningnum in other languages:

Deutsch - Isländisch
Add to ...
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary Icelandic German: Ég læt mánaðarlega færa 200 evrur af reikningnum

Translation 1 - 50 of 3641  >>

IcelandicGerman
Ég læt mánaðarlega færa 200 evrur af reikningnum.Ich lasse monatlich 200 Euro abbuchen.
Partial Matches
Ég læt þig 500 evrur fyrir myndina.Ich gebe Ihnen 500 Euro für das Bild.
Ég læt þig hafa bílinn fyrir 2.000 evrur.Ich überlasse dir das Auto für 2.000 Euro.
Ég læt ekki hrífast af því.Ich kann mich nicht dafür begeistern.
greiða upphæðina 200 evrurden Betrag von 200 Euro zahlen
Hún tók út 200 evrur.Sie hat 200 Euro abgehoben.
Hann snuðaði hann um 200 evrur.Er hat ihn um 200 Euro geprellt.
Ég læt reyna á það hvort ég get gert þetta einn.Ich werde probieren, ob ich das alleine schaffe.
Ég læt engan segja mér hvernig ég á ala upp börnin mín!Ich lasse mir von niemandem vorschreiben, wie ich meine Kinder zu erziehen habe!
Ég sparaði mér 100 evrur í viðgerð vegna þess ég framkvæmdi hana sjálfur.Ich habe 100 Euro an der Reparatur gespart, weil ich sie selbst gemacht habe.
Hann ætlar taka út peninga af reikningnum.Er will Geld vom Konto abheben.
Ég læt klippa mig.Ich lasse mir die Haare schneiden.
Ég læt millifæra féð.Ich lasse das Geld überweisen.
Ég læt þig vita.Ich sage dir Bescheid.
Ég læt sauma mér jakkaföt.Ich lasse mir einen Anzug machen.
Ég læt þig aukaeintak.Ich gebe Ihnen noch ein Exemplar extra.
Ég læt greypa gimsteininn í silfur.Ich lasse den Edelstein in Silber einfassen.
Ég læt hann ekki ögra mér.Ich lasse mich von ihm nicht provozieren.
Ég læt hárið á mér vaxa.Ich lasse mir die Haare wachsen.
Ég læt skóna fyrir framan dyrnar.Ich stelle die Schuhe vor die Tür.
Ég læt þig ekki kúga mig.Ich lasse mich von dir nicht erpressen.
Ég læt þig um velja.Die Wahl überlasse ich dir.
Þetta læt ég ekki bjóða mér!Das lasse ich mir nicht bieten!
Ég læt engan þvinga mig til þess.Ich lasse mich von niemandem dazu zwingen.
Ég læt mér það kenningu verða.Ich lasse es mir eine Lehre sein.
Ég læt þig skjölin á morgun.Ich gebe Ihnen die Unterlagen morgen.
Þessa bók læt ég ekki frá mér.Das Buch gebe ich nicht her.
Ég borgaði 200 dollara í skatta.Ich habe zweihundert Dollar Steuern bezahlt.
Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum.Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben.
Ég á enn þá tvær evrur.Ich habe noch zwei Euro.
Ég gaf 7000 evrur fyrir bílinn.Ich habe 7000 Euro für das Auto gegeben.
Ég læt þig ekki lengur hafa vit fyrir mér!Ich lasse mich von dir nicht länger bevormunden!
Ég læt þig hafa epli með þér fyrir Chris.Ich gebe dir einen Apfel für Chris mit.
Tylft af eggjum kostar 1,60 evrur.Ein Dutzend Eier kostet 1,60 Euro.
Fyrir vinnuna reikna ég þér 80 evrur.Für die Arbeit berechne ich Ihnen 80 Euro.
Ég læt þig um ákveða hvort þú kemur með.Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst.
Svona læt ég ekki koma fram við mig, mundu það!So lass ich nicht mit mir umspringen, merk dir das!
Ég get í mesta lagi lánað þér 20 evrur.Ich kann dir höchstens 20 Euro leihen.
Ég hef bara 10 evrur á mér - dugir það?Ich habe nur 10 Euro dabei - genügt das?
Rússneskur togari landaði 200 tonnum af þorski á Þórshöfn í gær.Ein russischer Trawler landete gestern in Þórshöfn 200 Tonnen Kabeljau an.
Um áramótin var 200 tonnum af flugeldum skotið út í bláinn.Zu Silvester wurden 200 Tonnen Feuerwerkskörper verknallt.
Ég kaupi kökur af því ég gesti.Ich kaufe Kuchen, weil ich Besuch bekomme.
Ég lét af hendi fötin sem ég þarf ekki lengur.Die Kleider, die ich nicht mehr brauche, habe ich hergegeben.
færa af reikningi í bankaabbuchen
Ég hef beiðni fram færa.Ich habe eine Bitte.
Mig vantar en 100 evrur, þá get ég keypt mér tölvuna.Mir fehlen noch 100 Euro, dann kann ich mir den Computer kaufen.
Ég er hringja af því ég hef týnt kreditkortinu mínu.Ich rufe an, weil ich meine Kreditkarte verloren habe.
Ég þyrfti leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn.Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid.
"Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér.""Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden".
Af hverju einmitt ég?Warum gerade ich?
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=%C3%89g+l%C3%A6t+m%C3%A1na%C3%B0arlega+f%C3%A6ra+200+evrur+af+reikningnum
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.043 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement