 | Icelandic | German |  |
 | Ég svaf illa í nótt. | Ich habe heute Nacht schlecht geschlafen. |  |
| Partial Matches |
 | Ég svaf lítið síðustu nótt. | Letzte Nacht habe ich wenig geschlafen. |  |
 | Ég held að það frjósi í nótt. | Ich glaube, es friert heute Nacht. |  |
 | Ég er að leita að gistingu í eina nótt. | Ich suche eine Unterkunft für eine Nacht. |  |
 | Ég svaf alla leiðina. | Ich habe auf der ganzen Strecke geschlafen. |  |
 | Ég svaf yfir mig. | Ich habe verschlafen. |  |
 | Síðastliðna nótt skrifaði ég bréf. | Letzte Nacht habe ich einen Brief geschrieben. |  |
 | Barnið svaf í vagninum sínum. | Das Kind schlief in seinem Wagen. |  |
 | Hún lá í rúminu og svaf. | Sie lag im Bett und schlief. |  |
 | Ég get illa munað nöfn. | Ich kann Namen nur schlecht behalten. |  |
 | Það var frost í nótt. | Heute Nacht war Frost. |  |
 | Það var heitt í nótt. | Letzte Nacht war es heiß. |  |
 | Mig dreymdi föður minn í nótt. | Ich habe heute Nacht von meinem Vater geträumt. |  |
 | Nú er nótt hjá þeim í Ameríku. | In Amerika haben sie jetzt Nacht. |  |
 | Einhver hefur ekið á girðinguna okkar í nótt. | Jemand hat heute Nacht unseren Zaun eingefahren. |  |
 | Hún sýslaði í eldhúsinu langt fram á nótt. | Sie wirtschaftete noch bis spät in die Nacht in der Küche. |  |
 | Ég kann því illa að þú skulir saka mig um hræsni. | Es gefällt mir gar nicht, dass du mir Heuchelei vorwirfst. |  |
 | Taktu því ekki illa upp við mig þótt ég fari núna. | Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich jetzt gehe. |  |
 | Í nótt féll tíu sentimetra þykkt lag af snjó. | Heute Nacht sind zehn Zentimeter Schnee gefallen. |  |
 | Ég fer bráðum í frí, þá heimsæki ég ykkur. | Ich habe bald Urlaub, dann besuche ich euch. |  |
 | Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi. | Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache. |  |
 | Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. |  |
 | Þú sækir illa að mér núna þar sem ég er mjög upptekinn. | Dein Besuch kommt mir momentan gar nicht gelegen, da ich sehr beschäftigt bin. |  |
 | Í nótt reif Gabi mig upp úr rúminu með hringingu. | Heute Nacht hat mich Gabi aus dem Bett geklingelt. |  |
 | Mér hefur ekki komið dúr á auga í alla nótt. | Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugemacht. |  |
 | Ég er svo reiður út í hann, að ég gæti lamið hann. | Ich bin so wütend auf ihn, ich könnte ihn (in der Luft) zerreißen. |  |
 | Ég vil helst hafa einhvern með mér þegar ég fer í partý. | Ich gehe lieber zu zweit auf Partys. |  |
 | Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það. | Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll. |  |
 | Ég sparaði mér 100 evrur í viðgerð vegna þess að ég framkvæmdi hana sjálfur. | Ich habe 100 Euro an der Reparatur gespart, weil ich sie selbst gemacht habe. |  |
 | Ég átti lengi í baráttu við sjálfan mig áður en ég ákvað að yfirgefa fyrirtækið. | Ich habe lange mit mir gerungen, bevor ich beschloss, die Firma zu verlassen. |  |
 | Ég þekkti hann strax aftur, þó að ég hefði ekki séð hann í langan tíma. | Ich habe ihn sofort erkannt, obwohl ich ihn lange nicht gesehen hatte. |  |
 | Ég þyrfti að leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn. | Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid. |  |
 | Honum vegnar illa í skólanum. | Es geht ihm schlecht in der Schule. |  |
 | Maturinn fór illa í mig. | Das Essen ist mir nicht bekommen. |  |
 | sem fer illa í e-n {adj} | unverträglich [nicht gut bekömmlich] |  |
 | jarð. Borgin varð illa úti í jarðskjálftanum. | Die Stadt wurde schwer von dem Erdbeben getroffen. |  |
 | Plönturnar þrífast illa í dimmu herberginu. | Die Pflanzen kümmern in dem dunklen Raum. |  |
 | Slæma fréttin fór illa í hann. | Die schlechte Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen. |  |
 | Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann. | Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen. |  |
 | að standa sig illa í prófi | sich in einer Prüfung schlecht halten |  |
 | að fara (vel / illa) í e-n | jdm. (gut / schlecht) bekommen |  |
 | að ganga vel / illa í e-u | bei etw. gut / schlecht abschneiden |  |
 | Í gær var ég veikur, en í dag líður mér þokkalega. | Gestern war ich krank, heute geht es mir einigermaßen. |  |
 | Í spánni þinni hefur þú illa misreiknað þig! | Bei deiner Prognose hast du dich ganz schön verhauen! |  |
 | Þessi feiti matur virðist fara illa í mig. | Das fette Essen scheint mir übel zu bekommen. |  |
 | Ég vann í lottóinu! - Í alvöru? | Ich habe im Lotto gewonnen! - Echt? |  |
 | Í fríinu ætla ég að sofa lengi fram eftir og liggja mikið í leti. | In den Ferien will ich lange ausschlafen und viel faulenzen. |  |
 | Viðburðurinn var illa skipulagður og endaði í tómu klúðri. | Die Veranstaltung war schlecht organisiert und endete in einem Fiasko. |  |
 | Það er safnað fé handa þeim sem urðu illa úti í hamförunum. | Es wird Geld zugunsten der Opfer der Katastrophe gesammelt. |  |
 | orðtak að vera vel / illa í stakk búinn til að gera e-ð | gut / schlecht im Stande sein, etw. zu tun |  |