 | Icelandic | German |  |
 | Ég var að tala við föður minn í síma. | Ich telefonierte mit meinem Vater. |  |
| Partial Matches |
 | að tala við e-n í síma | mit jdm. telefonieren |  |
 | að tala í síma | telefonieren |  |
 | Ég talaði við hann í síma. | Ich habe mit ihm telefoniert. |  |
 | Hann þekkir föður minn, og ég þekki föður hans. | Er kennt meinen Vater, und ich kenne seinen. |  |
 | Ég er að tala við Tom. | Ich spreche mit Tom. |  |
 | Ég þyrfti að leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn. | Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid. |  |
 | Ég þarf nauðsynlega að tala við þig! | Ich muss Sie unbedingt sprechen! |  |
 | Við hvern hef ég þá ánægju að tala við? | Mit wem habe ich das Vergnügen? [geh.] |  |
 | Mig dreymdi föður minn í nótt. | Ich habe heute Nacht von meinem Vater geträumt. |  |
 | Ég heyrði ekki, um hvað þau voru að tala við hann. | Ich habe nicht gehört, worüber sie mit ihm sprachen. |  |
 | að tala við e-n í einlægni | offen mit jdm. sprechen |  |
 | að tala í samkeppni við e-ð [hávaða] | gegen etw. anreden |  |
 | Unverified Hún var að rabba við bróður sinn þegar ég kom. | Sie plauderte gerade mit ihrem Bruder als ich kam. |  |
 | Læknirinn minn segir að ég verði að neita mér um rjómatertur í framtíðinni. | Mein Arzt sagt, ich soll mir Sahnetorten in Zukunft verkneifen. |  |
 | Ég átti lengi í baráttu við sjálfan mig áður en ég ákvað að yfirgefa fyrirtækið. | Ich habe lange mit mir gerungen, bevor ich beschloss, die Firma zu verlassen. |  |
 | Við hvern varst þú að tala við í símann? | Mit wem hast du telefoniert? |  |
 | Ég gat ekki hringt því síminn minn var innistæðulaus. | Ich konnte nicht anrufen, weil ich auf meinem Handy kein Guthaben mehr hatte. |  |
 | Þú verður að varpa gögnunum annars get ég ekki hlaðið þeim niður í gagnabankann minn. | Du musst die Daten konvertieren, sonst kann ich sie nicht in meiner Datenbank laden. |  |
 | Ég tala við þig. | Ich spreche mit dir. |  |
 | Ég hef oft skrifast á við pennavin minn. | Ich habe oft mit meinem Brieffreund korrespondiert. |  |
 | Ég náði í hann í síma. | Ich habe ihn telefonisch erreicht. |  |
 | Konan, sem ég tala við, er gömul. | Die Frau, mit der ich spreche, ist alt. |  |
 | Eftir að ég var búinn að borða, fór ég í bíó. | Nachdem ich gegessen hatte, bin ich ins Kino gegangen. |  |
 | Veðrið var gott, svo að við gátum sofið í tjaldi. | Das Wetter war gut, so dass wir im Zelt schlafen konnten. |  |
 | Ég þurfti að blása í áfengismæli við umferðareftirlit. | Ich musste bei einer Verkehrskontrolle pusten. |  |
 | Töluðum við ekki saman í síma í gær? | Haben wir nicht erst gestern telefoniert? |  |
 | Gamla konan var minn helsti fræðari í æsku. | Die alte Frau war meine wichtigste Mentorin in meiner Jugend. |  |
 | Við gengum aftur inn í húsið því að á veröndinni var orðið svalt. | Wir gingen wieder ins Haus, denn auf der Terrasse war es kühl geworden. |  |
 | Ég hef krumpað pilsið mitt við það að sitja í bílnum. | Ich habe mir meinen Rock beim Sitzen im Auto zerknittert. |  |
 | Ég rakst á þau þegar ég var að kaupa inn. | Ich habe sie beim Einkaufen getroffen. |  |
 | Það var löng bílaröð, sem skýrir hvers vegna við urðum að bíða í fimm klukkutíma. | Es gab einen langen Stau, weshalb wir fünf Stunden warten mussten. |  |
 | Ég þarf að athuga tölvupóstinn minn. | Ich muss meine E-Mail checken. |  |
 | Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. |  |
 | Hann minnti mig á föður minn. | Er erinnerte mich an meinen Vater. |  |
 | Það var verið að tala um þig. | Es war gerade von dir die Rede. |  |
 | Ég verð ekki var við neina lykt lengur. | Ich nehme den Geruch schon gar nicht mehr wahr. |  |
 | að svara í síma | sich am Telefon melden |  |
 | Hann varð að snúa við þegar stutt var í toppinn þar sem hjarta hans starfaði ekki lengur eðlilega. | Er musste kurz vor dem Gipfel umkehren, weil sein Herz nicht mehr mitmachte. |  |
 | Í gær var ég veikur, en í dag líður mér þokkalega. | Gestern war ich krank, heute geht es mir einigermaßen. |  |
 | að tala við e-n | mit jdm. sprechen |  |
 | að tala við sjálfan sig | mit sich selbst reden |  |
 | Við hvern varstu að tala? | Mit wem hast du gesprochen? |  |
 | Þarftu að tala við einhvern? | Musst du mit jemandem reden? |  |
 | Ég er að selja bílinn minn. Hefur þú áhuga á honum? | Ich verkaufe mein Auto. Hast du Interesse daran? |  |
 | Þú skalt ekki tala við mig í þessum tón! | Ich verbitte mir diesen Ton! |  |
 | orðtak að tala tæpitungulaust (við e-n) | (mit jdm.) Tacheles reden |  |
 | Við erum að tala um fríið. | Wir sprechen über den Urlaub. |  |
 | að tala við hvorn/hvern annan | miteinander reden |  |
 | Nú ertu vondur við mig, ég sem var svo góður við þig. | Jetzt bist du mir böse, wo ich doch so nett zu dir war. |  |