|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   HU   NO   UK   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   IT   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Ég vissi það reyndar en hvað hefði ég átt að gera
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Ég vissi það reyndar en hvað hefði ég átt að gera in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: Ég vissi það reyndar en hvað hefði ég átt að gera

Translation 1 - 50 of 29625  >>

IcelandicGerman
Ég vissi það reyndar, en hvað hefði ég átt gera?Ich habe es wohl gewusst, aber was hätte ich machen sollen?
Partial Matches
Hvað hefði ég átt gera?Was hätte ich tun sollen?
Ég veit ég hefði átt segja sannleikann.Ich weiß, dass ich die Wahrheit hätte sagen sollen.
Ég er enn efins um hvort ég eigi gera það.Ich schwanke noch, ob ich es tun soll.
Ég vissi ekki hvernig ég ætti haga mér.Ich wusste nicht, wie ich mich verhalten sollte.
Ég vissi ekki með hverju ég ætti svara ásökunum hans.Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte.
Ég spurði hann því, hvort það hefði virkað.Ich habe ihn danach gefragt, ob es funktioniert hat.
Ég efast um ég hefði gert þetta betur.Ich bezweifle, dass ich es besser gemacht hätte.
Hann hringdi í mig heim þrátt fyrir ég hefði bannað það.Trotz meines Verbotes rief er mich zu Hause an.
Ég þekkti hann strax aftur, þó ég hefði ekki séð hann í langan tíma.Ich habe ihn sofort erkannt, obwohl ich ihn lange nicht gesehen hatte.
Ég ætla sjá hvað hægt er gera.Ich will sehen, was sich machen lässt.
Ég vissi ekki hvað enn þá bíður mín.Ich wusste ja nicht, was mir noch bevorsteht.
Ég hef ekkert með það gera.Damit habe ich nichts zu tun.
málshát. Ég sel það ekki dýrara en ég keypti það.Dafür würde ich meine Hand nicht ins Feuer legen.
Ég vildi gjarnan hjálpa þér en ég get það ekki.Ich täte dir gern helfen, aber ich kann nicht. [ugs.] [südd.]
Ég á rétt á því vita hvað ég er sakaður um.Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt.
Ég hefði átt kaupa blóm í staðinn fyrir súkkulaðið.Ich hätte anstatt der Schokolade Blumen kaufen sollen.
Þú hefðir átt hringja í mig, þá hefði ég komið.Du hättest mich anrufen sollen, dann wäre ich gekommen.
Ég les mikið, það er segja þegar ég hef tíma til þess.Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe.
Ég veit ekki hvernig ég á koma honum í skilning um það.Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll.
Hann vissi ekki hvað hann ætti gera næst.Er wusste nicht, was er als nächstes tun sollte.
Hann vissi ekki lengur hvað hann ætti gera.Er wusste nicht mehr was er tun sollte.
Ég vil enn og aftur leggja áherslu á ég hef ekkert með málið gera.Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe.
Ef ég hefði vitað það, þá hefði ég beðið.Wenn ich das nur gewusst hätte, dann hätte ich gewartet.
Ég kem til þín á morgun, - það er segja ef ég hef ekki sjálfur gesti.Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe.
Ég skal gera það.Ich mache das.
Ég skal gera það.Ich werde das machen.
Ég skal gera það.Ich werde das tun.
Ég ætti borða minna, en þegar kemur súkkulaði stenst ég ekki mátið.Ich sollte weniger essen, aber bei Schokolade kann ich nicht widerstehen.
Ég myndi mjög gjarnan gera það.Ich würde das rasend gerne tun.
Ég átti lengi í baráttu við sjálfan mig áður en ég ákvað yfirgefa fyrirtækið.Ich habe lange mit mir gerungen, bevor ich beschloss, die Firma zu verlassen.
Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur?Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen?
Það er raunar bannað, en ég gerði það samt.Es ist zwar verboten, aber ich habe es trotzdem gemacht.
Ég mundi gera þetta ef ég gæti.Ich würde das machen, wenn ich könnte.
Ég ætlaði vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur.Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen.
Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur.Ich kann es nicht, ich will es auch nicht.
Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu).Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher).
Ég vildi óska þess hún hefði komið í gærkveldi.Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen.
Ég læt reyna á það hvort ég get gert þetta einn.Ich werde probieren, ob ich das alleine schaffe.
Það er það sem ég er segja!Das sag' ich ja! [ugs.]
Ég panta mér kaffi, en hvað pantar þú þér?Ich bestelle mir Kaffee, und was bestellst du dir?
Núna hefði ég ekkert á móti því mér eitt glas af bjór.Jetzt hätte ich gegen ein Glas Bier nichts einzuwenden.
Hvað á ég til bragðs taka?Was soll ich nur tun?
Ég hef ekkert gera.Ich habe nichts zu tun.
Síðast þegar ég vissi ...Soweit ich unterrichtet bin ...
Ég dáist því hvað hann er hugrakkur.Ich bin voller Bewunderung für seine Tapferkeit.
Segðu mér hvað þú vilt ég geri.Sag mir, was du willst, was ich tun soll.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Hlustaðu vandlega á hvað ég hef segja þér.Hör genau zu, was ich dir zu sagen habe.
Ég kann vel við ensku en ég get ekki talað hana vel.Ich mag Englisch, aber ich spreche es nicht gut.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=%C3%89g+vissi+%C3%BEa%C3%B0+reyndar+en+hva%C3%B0+hef%C3%B0i+%C3%A9g+%C3%A1tt+a%C3%B0+gera
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.559 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren Ég vissi það reyndar en hvað hefði ég átt að gera/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement