 | Icelandic | German |  |
 | Í þessu atriði er ég þér algjörlega sammála. | In diesem Punkt stimme ich Ihnen voll und ganz zu. |  |
| Partial Matches |
 | Ég er þér sammála. | Ich stimme mit dir überein. |  |
 | Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu. | Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden. |  |
 | Paul er góður nemandi, um það er ég þér sammála, en hegðun hans er mjög slæm. | Paul ist ein guter Schüler, insofern stimme ich Ihnen zu, aber sein Benehmen ist sehr schlecht. |  |
 | Ég kem aftur að þessu atriði síðar. | Auf diesen Punkt komme ich später noch zurück. |  |
 | Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. |  |
 | Því miður næ ég ekki að fylgja þér eftir í útskýringum þínum á þessu flókna viðfangsefni. | Ich kann deinen Ausführungen zu diesem komplizierten Thema leider nicht folgen. |  |
 | Ég er sammála. | Das finde ich auch. |  |
 | Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér. | Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen. |  |
 | Ég er á bílnum, ég get ekið þér heim. | Ich habe das Auto mit, ich kann dich heimfahren. |  |
 | Þér skjátlast í þessu. | Darin täuschst du dich. |  |
 | Ég er hrifinn af þessu. | Ich bin davon begeistert. |  |
 | Ég get ekki farið út í einstök atriði. | Ich kann nicht auf Einzelheiten eingehen. |  |
 | Ég er ekki að ná þessu. | Ich kapiere das nicht. |  |
 | Ég er ekki að ná þessu. | Ich verstehe das nicht. |  |
 | Hvaða hag sérð þú þér í þessu? | Welchen Nutzen versprichst du dir davon? |  |
 | Er þér sama þó ég tali við hann? | Ist es in Ordnung (für dich), wenn ich mit ihm spreche? |  |
 | Í þessu fyrirtæki er allt í óreiðu. | In dieser Firma geht es drunter und drüber. |  |
 | Ég er búinn að segja þér það mörgum sinnum. | Ich habe es dir doch mehrfach gesagt. |  |
 | Ég er búinn að segja þér þetta nógu oft. | Das habe ich dir schon oft genug gesagt. |  |
 | Ég get lofað þér að þessi vara er af miklum gæðum. | Ich garantiere Ihnen, dass dieses Produkt von hoher Qualität ist. |  |
 | Það er ekki nema sjálfsagt að ég hjálpi þér við flutningana. | Das ist doch Ehrensache, dass ich dir beim Umzug helfe. |  |
 | Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er að vinna verkið. | Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon. |  |
 | Er áfengi í þessu? | Ist da Alkohol drin? |  |
 | Ég fékk mikilvæga tilkynningu rétt í þessu. | Soeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein. |  |
 | Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi. | Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache. |  |
 | Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. |  |
 | Er eitthvert samhengi í þessu? | Gibt es hier einen Zusammenhang? |  |
 | Ég er svo reiður út í hann, að ég gæti lamið hann. | Ich bin so wütend auf ihn, ich könnte ihn (in der Luft) zerreißen. |  |
 | Á þessu atriði eru skoðanir skiptar. | An diesem Punkt scheiden sich die Ansichten. |  |
 | Hún er sálin í þessu fyrirtæki. | Sie ist die Seele dieses Unternehmens. |  |
 | Í þessu mannvirki er frárennslið hreinsað. | In dieser Anlage wird das Abwasser geklärt. |  |
 | Það er allt morandi í þessu. | Das gibt es wie Sand am Meer. |  |
 | Það er ekkert púður í þessu. | Das hat keinen Pep. |  |
 | Það er ekkert vit í þessu. | Das gibt keinen Sinn. |  |
 | Það er ekkert vit í þessu. | Das macht keinen Sinn. |  |
 | Ég fékk bréfið frá þér í gær. | Ich habe gestern deinen Brief erhalten. |  |
 | Glætan að ég bjóði þér í bíó! | Das kannst du vergessen, dass ich dich ins Kino einlade! |  |
 | Í þessu landi er herforingjastjórn við völd. | In diesem Land / dieses Land regiert eine Militärjunta. |  |
 | Það er á tali í þessu númeri. | Die Nummer ist besetzt. |  |
 | Það er ekkert hæft í þessu að ... | Es ist nichts Wahres daran, dass ... |  |
 | Í þessu veðri er ekki hundi út sigandi. | Beim dem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür. |  |
 | Er þér illt í mallanum? [barnamál] | Hast du Bauchweh? [Kindersprache] |  |
 | Ég banna þér að fara í bíó í dag! | Ich verbiete dir, heute ins Kino zu gehen! |  |
 | Ég get í mesta lagi lánað þér 20 evrur. | Ich kann dir höchstens 20 Euro leihen. |  |
 | Ég ráðlegg þér að leggja peninga þína í banka. | Ich rate dir, dein Geld zur Bank zu bringen. |  |
 | Hérna, stingdu þessu í vasann, þetta er fyrir þig. | Hier, steck ein, das ist für dich. |  |
 | Það er brjálæði að fara út í þessu veðri. | Es ist verrückt, bei diesem Wetter rauszugehen. |  |
 | Það er langur fattarinn í þér. [talm.] | Du hast aber eine lange Leitung. [fig.] [ugs.] |  |
 | Hann er rétt í þessu að koma inn úr dyrunum. | Er kommt eben zur Tür herein. |  |