|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   UK   FI   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IT   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Í þessu húsi gerast undarlegir hlutir dyrnar opnast og lokast af sjálfu sér og allt mögulegt hverfur sporlaust
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Í þessu húsi gerast undarlegir hlutir dyrnar opnast og lokast af sjálfu sér og allt mögulegt hverfur sporlaust in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: Í þessu húsi gerast undarlegir hlutir dyrnar opnast og lokast af sjálfu sér og allt mögulegt hverfur sporlaust

Translation 1 - 50 of 12053  >>

IcelandicGerman
Keywords contained
Í þessu húsi gerast undarlegir hlutir - dyrnar opnast og lokast af sjálfu sér og allt mögulegt hverfur sporlaust.In diesem Haus gehen seltsame Dinge vor sich - Türen öffnen und schließen sich von selbst, und alles Mögliche verschwindet spurlos.
Partial Matches
Af hverju lokast ekki dyrnar?Warum geht die Tür nicht zu?
af sjálfu sér {adv}von selbst
leysast (af sjálfu sér)sich (von selbst) regeln
leysast af sjálfu sérsich von selbst erledigen
Hann hékk í trjágreininni og sveiflaði sér fram og aftur.Er hängte sich an den Ast und schaukelte hin und her.
Svona mál leysast venjulega af sjálfu sér.Solche Dinge erledigen sich meist von selbst.
Svigi opnast, svigi lokast.Klammer auf, Klammer zu.
í sjálfu sér {adv}an sich
málshát. Góðir hlutir gerast hægt.Gut Ding will Weile haben.
Dyrnar opnast sjálfkrafa.Die Tür öffnet sich von selbst.
Dyrnar lokast sjálfkrafa.Die Tür schließt sich automatisch.
Dyrnar lokast sjálfkrafa.Die Tür schließt von selbst.
Dyrnar lokast sjálfkrafa.Die Türen schließen selbsttätig.
Dyrnar lokast sjálfvirkt.Die Tür schließt sich automatisch.
Þegar einar dyr lokast þá opnast aðrar.Wenn sich eine Tür schließt, dann öffnet sich eine andere.
Í þessu fyrirtæki er allt í óreiðu.In dieser Firma geht es drunter und drüber.
Það er allt morandi í þessu.Das gibt es wie Sand am Meer.
Fram þessu var allt í lagi.Bisher war alles in Ordnung.
trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11]Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11]
Það úði og grúði af rottum og músum.Es wimmelte von Ratten und Mäusen.
Hann er mikill fróðleiksbrunnur og vel sér um land og þjóð.Er ist eine große Wissensquelle und kennt sein Land und seine Leute gut.
Vinnubrögðin í þessu máli einkennast af vandræðagangi.Der Umgang mit diesem Fall wird durch Ungeschicklichkeit gekennzeichnet.
Í þessu veðri sprettur salatið úr sér.Bei diesem Wetter schießt der Salat.
Við vorum rétt í þessu frétta af því.Wir haben gerade eben davon erfahren.
Kýrnar gefa af sér mjólk og kjöt.Die Kühe liefern Milch und Fleisch.
Það er glapræði leggja af stað í þessu óveðri.Es ist ein schwerer Fehler, bei diesem Unwetter loszufahren.
Allt gengur eins og í sögu.Alles läuft wie geschmiert.
Hann svaraði og reyndi bera blak af sér.Er antwortete und versuchte, sich zu verteidigen.
Þjóðin hefur alið af sér mörg skáld og rithöfunda.Die Nation hat viele Dichter und Schriftsteller hervorgebracht.
Allt gekk upp eins og í sögu.Alles klappte wie am Schnürchen.
Hann skammast út í allt og alla.Er schimpft über jemanden und niemanden.
Það fer allt í bál og brand.Alles gerät völlig außer Kontrolle.
Þjófarnir brutu allt og brömluðu í húsinu.Die Diebe schlugen alles kurz und klein im Haus.
Ég óska honum gæfu og gengis í bráð og lengd.Ich wünsche ihm alles Gute für die Zukunft.
Í herberginu hans var allt á tjá og tundri.In seinem Zimmer herrschte ein großes Durcheinander.
Ein kýr gefur af sér næga mjólk og ost fyrir heila fjölskyldu.Eine Kuh gibt genügend Milch und Käse für eine ganze Familie.
eins og mögulegt er {adv}möglichst
eins fljótt og mögulegt er {adv}möglichst schnell
eins fljótt og mögulegt er {adv}so schnell wie möglich
eins oft og mögulegt er {adv}so oft wie möglich
Hér verður engin veisla eins og allt er í pottinn búið.Hier wird es kein Fest geben, so wie die Dinge stehen.
Hún gat ekki lengur haldið aftur af sér og fagnaði ákaft af mikilli gleði.Sie konnte sich nicht mehr zurückhalten und jubelte laut vor Freude.
Komdu eins fljótt og mögulegt er.Komm so schnell wie möglich.
Barnið náði sér í bók af bókasafninu.Das Kind holte sich ein Buch aus der Bibliothek.
halda aftur af sér í matsich mit dem Essen zurückhalten
einkum og sér í lagi {adv}vor allem
halda aftur af sér (í e-u)sich (mit etw.) zurückhalten
Hún fór fram á aðeins lítið brot af upphaflegu verði og seldi tækið frá sér á spottprís.Sie hat nur noch einen Bruchteil des Neupreises verlangt und das Gerät regelrecht verscherbelt.
hætta sér ekki út úr húsisich nicht aus dem Haus wagen
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=%C3%8D+%C3%BEessu+h%C3%BAsi+gerast+undarlegir+hlutir+dyrnar+opnast+og+lokast+af+sj%C3%A1lfu+s%C3%A9r+og+allt+m%C3%B6gulegt+hverfur+sporlaust
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.203 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren Í þessu húsi gerast undarlegir hlutir dyrnar opnast og lokast af sjálfu sér og allt mögulegt hverfur sporlaust/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement