| Isländisch | Deutsch | |
| Í brúðkaupinu verður hún auðvitað í hvítu. | Zur Hochzeit geht sie natürlich in Weiß. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún gifti sig í hvítu. | Sie heiratete in Weiß. | |
| Allt verður í lagi. | Alles wird gut. | |
| Staðan verður auglýst í haust. | Die Stelle wird im Herbst ausgeschrieben. | |
| Það verður rigning í dag. | Heute gibt es noch Regen. | |
| Þetta verður allt í lagi. | Das wird sich schon geben. | |
| e-m verður á í messunni {verb} | jdm. unterläuft ein Fehler | |
| Hunda verður að hafa í bandi. | Hunde müssen an der Leine geführt werden. | |
| Prófað verður í líffræði á morgun. | Biologie wird morgen geprüft. | |
| Þetta verður farið með í trúnaði. | Das wird vertraulich behandelt. | |
| Hann verður að laga til í herberginu. | Er muss das Zimmer zurechtmachen. | |
| Í Þýskalandi verður maður að spara vatnið. | In Deutschland muss man Wasser sparen. | |
| Sjúklingurinn verður að fá næringu í æð. | Der Kranke muss künstlich ernährt werden. | |
| Tangóinn verður að vera manni í blóð borinn. | Der Tango muss einem im Blut liegen. | |
| Bankanum verður skipt upp í góðan og slæman banka. | Die Bank wird in eine gesunde und eine schlechte Bank aufgespalten. | |
| Hvað verður um börnin þegar þið eruð í fríi? | Was geschieht mit den Kindern, wenn ihr in Urlaub seid? | |
| Þessi tegund verður oftast undir í baráttunni um ætið. | Diese Art unterliegt meistens im Kampf um die Nahrung. | |
| Þú verður að koma í rannsóknina á fastandi maga. | Sie müssen nüchtern zur Untersuchung kommen. | |
| Auðvitað á hún ekkert inni hjá honum, ekki baun. | Natürlich schuldet er ihr nichts, nicht die Bohne. | |
| Hann verður að beygja sig svo hann komist í gegnum dyrnar. | Er muss sich ducken, damit er durch die Tür kommt. | |
| Í hitanum verður að grafa líkin eins fljótt og kostur er. | Bei der Hitze müssen die Leichen möglichst schnell begraben werden. | |
| Þú verður að skipta um föt áður en við förum í leikhúsið. | Du musst dich umziehen, bevor wir ins Theater gehen. | |
| Svo lengi sem þú ert með hita verður þú að vera í rúminu. | So lange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben. | |
| Ef þú ætlar að vera tímanlega í flughöfninni verður þú að taka til fótanna. | Wenn Du rechtzeitig am Flughafen sein willst, musst Du Dich aber sputen. | |
| Maður verður að velja akrein í tæka tíð áður en komið er að gatnamótum. | Man muss sich vor der Kreuzung rechtzeitig einordnen. | |
| Það þýðir ekkert sífellt að kvarta bara, þú verður að gera eitthvað í þessu! | Es nützt nichts, dauernd nur zu klagen, du musst etwas dagegen unternehmen! | |
| Hún brast í grát. | Sie brach in Tränen aus. | |
| Hún er í megrun. | Sie macht eine Diät. | |
| Hún gramsaði í veskinu. | Sie kramte in der Handtasche. | |
| Hún hjólar í vinnuna. | Sie fährt mit dem Fahrrad in die Arbeit. | |
| Hún lék í leikritinu. | Sie spielte in dem Theaterstück mit. | |
| Hún setti í þriðja. | Sie schaltete in den Dritten. | |
| Hún settist í skuggann. | Sie setzte sich in den Schatten. | |
| Hún syngur í kór. | Sie singt in einem Chor. | |
| Hún villtist í Köln. | Sie hat sich in Köln verlaufen. | |
| Hún vinnur í banka. | Sie arbeitet bei einer Bank. | |
| Hún vinnur í lyfjaiðnaðinum. | Sie ist in der pharmazeutischen Industrie tätig. | |
| Hann fór í háskólann án þess að kaupa miða, nú verður hann að borga sekt. | Er ist zur Uni schwarzgefahren, nun muss er Strafe bezahlen. | |
| Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. | |
| Þú verður að varpa gögnunum annars get ég ekki hlaðið þeim niður í gagnabankann minn. | Du musst die Daten konvertieren, sonst kann ich sie nicht in meiner Datenbank laden. | |
| Frakkann er ekki hægt að þvo í þvottavél, það verður að fara með hann í hreinsun. | Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen. | |
| Hún átti afmæli í gær. | Sie hatte gestern Geburtstag. | |
| Hún batt hárið í tagl. | Sie band die Haare zu einem Pferdeschwanz. | |
| Hún bauð honum í mat. | Sie hat ihn zum Essen eingeladen. | |
| Hún býr í gamla bænum. | Sie wohnt in der Altstadt. | |
| Hún býr í öðrum bæjarhluta. | Sie lebt in einem anderen Bezirk der Stadt. | |
| Hún dansaði í gegnum herbergið. | Sie tänzelte durchs Zimmer. | |
| Hún drap hann í sjálfsvörn. | Sie hat ihn in Notwehr getötet. | |
| Hún dró mig í óperuna. | Sie hat mich in die Oper geschleift. | |
| Hún er búsett í Kiel. | Sie ist in Kiel ansässig. | |