| Isländisch | Deutsch | |
| Út með það! | Raus mit der Sprache! | |
Suchbegriffe enthalten |
| Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með! | Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen! | |
| Það hafði lengi kraumað innra með fólki þar til á endanum að bylting braust út. | Es hatte schon lange im Volk gegärt, bis schließlich die Revolution ausbrach. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það lítur út fyrir að það muni rigna. | Es sieht so aus, als ob es regnen wird. | |
| Það gerir út af við mig að horfa upp á það sem þarna fer fram. | Es tötet mich, mit anzusehen, was da geschieht. | |
| Hvað með það? | Was ist schon dabei? | |
| Skítt með það! | Was solls! [ugs.] | |
| Ég er með það! | Ich hab's! [ugs.] | |
| Og hvað með það? | Was soll's? [ugs.] | |
| Það lygndi með kvöldinu. | Der Wind ließ abends nach. | |
| Það lítur ömurlega út. | Es sieht bescheiden aus. | |
| Út með þig! | Raus hier! | |
| orðtak Það kemur út á eitt. | Das ist Jacke wie Hose. [ugs.] | |
| orðtak Það kemur út á eitt. | Das kommt auf das Gleiche hinaus. | |
| Það lítur ekki vel út. | Es sieht schlecht aus. | |
| Það rennur út úr fötunni. | Der Eimer läuft über. | |
| Gengur það með tímann á fimmtudag? | Klappt es mit dem Termin am Donnerstag? | |
| Með mér voru það átta gestir. | Mit mir waren es acht Gäste. | |
| Það er tala með 6 núllum. | Das ist eine Zahl mit 6 Nullen. | |
| Það gekk jafnvel ekki með peningum. | Selbst mit Geld ging das nicht. | |
| Það má með sanni segja að ... | Man kann mit Sicherheit sagen, dass ... | |
| Það flæddi út fyrir úr fötunni. | Der Eimer schwappte über. [ugs.] | |
| að fara út með ruslið | den Müll rausbringen | |
| Eldurinn breiddist út með eldingarhraða. | Das Feuer hat sich blitzschnell ausgebreitet. [ugs.] | |
| Viltu fara út með ruslið! | Bring bitte den Müll raus! | |
| að gera það með e-m [talm.] | es mit jdm. treiben [ugs.] [vulg.] [pej.] | |
| Ég hef ekkert með það að gera. | Damit habe ich nichts zu tun. | |
| Það er ódýrara að búa með einhverjum. | Das Leben zu zweit ist billiger. | |
| Hún útskýrði það út í ystu æsar. | Sie hat das lang und breit erklärt. | |
| Það rann út úr höndunum á mér. | Das ist mir aus der Hand gerutscht. | |
| Það slær hann enginn út í heimskupörum! | An Dummheit ist er nicht zu überbieten! | |
| það stendur út úr e-m bunan | jd. spricht ununterbrochen | |
| að fara út með e-ð | etw. rausbringen [ugs.] [nach draußen bringen] | |
| orðtak að klykkja út með e-u | eine Rede mit etw. beenden | |
| að ata borðið út með matarleifum | den Tisch mit Speiseresten beschmieren | |
| að krota út veggi með slagorðum | Wände mit Sprüchen beschmieren | |
| að gera það (með e-m) [stunda kynlíf] | es (mit jdm.) machen [Sex haben] | |
| Björn með tvo hausa? Það er ekki til! | Ein Bär mit zwei Köpfen? Das gibt es nicht! | |
| Hún rauk upp með andfælum þegar það hringdi. | Sie fuhr erschrocken hoch, als es klingelte. | |
| Það er rosalega gaman að vera með þér. | Es ist ein Riesenspaß, mit dir zusammen zu sein. | |
| Það freistar mín að fá að vera með. | Es kitzelt mich sehr, da mitzumachen. | |
| Það lítur út fyrir að veðrið verði gott. | Das Wetter verspricht schön zu werden. | |
| Það lítur út fyrir að vera hlýtt úti. | Es scheint draußen warm zu sein. | |
| Þau gera út um það sín á milli. | Das machen sie untereinander aus. | |
| Þetta lítur vel út! - Finnst þér það ekki? | Das sieht gut aus! - Findest du? | |
| Það var mælt mjög með fyrirtæki þínu við mig. | Ihre Firma ist mir sehr empfohlen worden. | |
| Það er brjálæði að fara út í þessu veðri. | Es ist verrückt, bei diesem Wetter rauszugehen. | |
| Það er ekkert út á eldamennsku þína að setja. | An deinen Kochkünsten gibt es nichts auszusetzen. | |
| Hann fór með vini sínum út á götu. | Er ist mit seinem Freund auf die Straße hinausgegangen. | |
| að verða sér út um peninga með vinnu | sich durch Arbeit Geld verschaffen | |