|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Þú
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Þú in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
English - Icelandic
English - all languages

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Þú

Übersetzung 301 - 350 von 619  <<  >>

Isländisch Deutsch
Heldurðu þú gætir nokkuð kríað 50 evrur út úr mömmu fyrir mig?Ob du bei Mutter noch 50 Euro für mich lockermachen könntest?
Heyrðu, þú getur ekki bara farið svona!He, du kannst doch nicht einfach weggehen!
Horfðu á hvernig ég geri þetta svo þú lærir!Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst!
Hugsa sér þú skulir vera vinur þessa skítseiðis.Kann man sich vorstellen, dass du ein Freund dieses Arschloches bist.
Hugsa þú um þín vandamál!Kümmer dich gefälligst um deinen eigenen Mist!
Hún treystir því þú komir.Sie verlässt sich darauf, dass du kommst.
Hvað ætlar þú gera í kvöld?Was machst du heute Abend?
Hvað ætlar þú gera um helgina?Was machst du am Wochenende?
Hvað ætlar þú gera?Was gedenken Sie zu tun?
Hvað gerir þú í fríinu?Was machst du im Urlaub?
Hvað gerir þú um helgina?Was treibst du am Wochenende?
Hvað heitir maðurinn sem þú keyptir íbúðina af?Wie heißt der Mann, dessen Wohnung du gekauft hast?
Hvað heldur þú hafi hent mig í gær - ég sat fastur í lyftu!Stell dir vor, was mir gestern passiert ist - ich bin im Lift stecken geblieben!
Hvað mig snertir getur þú spurt alla, þú færð allsstaðar sama svarið.Von mir aus kannst du jeden fragen, du wirst immer das Gleiche hören.
Hvað olli því þú skiptir um skoðun?Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
Hvað segir þú um það?Was sagen Sie dazu?
Hvað tengir þú við þetta hugtak?Was verbinden Sie mit diesem Begriff?
Hvað verður þú lengi hérna?Wie lange bleibst du hier?
Hvað?! Þú ert í Hamborg?Was?! Du bist in Hamburg?
Hvaða hag sérð þú þér í þessu?Welchen Nutzen versprichst du dir davon?
Hvaða lest ætlar þú taka?Welchen Zug nimmst du?
Hvar ætlar þú þér hádegismat í dag?Wo isst du heute zu Mittag?
Hvar finnur þú til? Ég finn til í bakinu.Wo zieht's denn bei dir? Bei mir zieht es im Rücken.
Hvar geymir þú leppana þína?Wo hast du deine Klamotten?
Hvar hefur þú sett töskuna mína?Wohin hast du meine Tasche getan?
Hvar hefur þú verið allt mitt líf?Wo bist du mein Leben lang gewesen?
Hvenær gerir þú ráð fyrir svari?Für wann rechnen Sie mit einer Antwort?
Hvenær komst þú í gær?Wann bist du gestern gekommen?
Hvenær mætir þú í vinnuna?Wann fängst Du (morgens) in der Arbeit an?
Hvernig fatnað tekur þú með?Was für Kleidung nimmst du mit?
Hvernig getur þú sagt það?Wie kannst du nur so etwas sagen?
Hvernig hefur þú það? - Ég get ekki kvartað!Wie geht es dir? - Ich kann nicht klagen!
Hvernig segir þú ... á þýsku?Wie sagt man ... auf Deutsch?
Hvernig stafar þú nafnið þitt á íslensku?Wie buchstabiert man deinen Namen auf Isländisch?
Hvernig umgengst þú móður þína?Wie gehst du denn mit deiner Mutter um?
Hvernig vogar þú þér fullyrða ...Wie wagen Sie zu behaupten, dass ...
Hvers konar tónlist hlustar þú á?Was für Musik hörst du?
Hvers væntir þú af þessari stöðu?Was erwarten Sie sich von dieser Stelle?
Hvers vegna hættir þú námi?Weshalb hast du die Ausbildung geschmissen?
Hvers vegna kemur þú svona seint?Warum kommst du so spät?
Hvers vegna lætur þú kvikindisskap hans yfir þig ganga?Warum lässt du dir seine Gemeinheiten gefallen?
Í næsta skipti óska ég eftir því þú sért betur undirbúinn!Das nächste Mal wünsche ich, dass Sie besser vorbereitet sind!
Í spánni þinni hefur þú illa misreiknað þig!Bei deiner Prognose hast du dich ganz schön verhauen!
Í þetta skipti sleppur þú ekki frá mér!Diesmal entwischst du mir nicht!
Kemur þú ekki með? Jú!Kommst Du nicht mit? Doch!
Kemur þú með? sjálfsögðu!Kommst du mit? Selbstverständlich!
málshát. Kveldu aldrei dýr gamni þínu, því það upplifir sársauka eins og þú.Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz.
Láttu ekki alltaf vaða svona yfir þig, segðu hvað þú vilt!Lass dich doch nicht immer so überfahren, sag, was du willst!
Láttu ekki eins og þú hafir enga hugmynd!Mime hier nicht den Ahnungslosen!
Láttu mig vita hvenær þú ert kominn aftur til borgarinnar.Lassen Sie mich es wissen, wann Sie wieder in der Stadt sind.
» Weitere 34 Übersetzungen für Þú innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%C3%9E%C3%BA
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.047 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung