|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Þú verður að hlusta á tónleikana
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Þú verður að hlusta á tónleikana in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Þú verður að hlusta á tónleikana

Übersetzung 251 - 300 von 29766  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Þú fellur ekki á prófinu.Du fällst nicht durch.
Þú getur stólað á það!Worauf du dich verlassen kannst!
Þú málar skrattann á veginn.Du malst den Teufel an die Wand.
Ef þú ferð alveg upp myndinni, getur þú greint smáatriði.Wenn du dicht an das Bild herangehst, kannst du Einzelheiten erkennen.
Ef þú heldur áfram vera svona óforskammaður farnarst þér illa.Wenn du weiter so frech bist, wird es dir noch schlecht ergehen.
Ég er hræddur um þú hafir hringt í rangt númer.Es tut mir Leid, Sie haben falsch gewählt. [Telefon]
Ég kann því illa þú skulir saka mig um hræsni.Es gefällt mir gar nicht, dass du mir Heuchelei vorwirfst.
Ég mun sjá til þess þú fáir skilríkin þín strax.Ich werde veranlassen, dass Sie Ihre Papiere umgehend bekommen.
Eru foreldrar þínir meðvitaðir um þú viljir hætta í skólanum?Wissen deine Eltern schon darüber Bescheid, dass du mit der Schule aufhören willst?
Sérð þú til þess við höfum næg drykkjarföng fyrir veisluna?Sorgst du dafür, dass wir genügend Getränke für die Party haben?
Vilt þú kannski og Siggi líka hjálpa mér tala íslensku?Würdest Du, und auch Siggi, mich vielleicht dabei unterstützen, Isländisch zu sprechen.
Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er vinna verkið.Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon.
Þú ert bara þvælast hér um, gerðu eitthvað gagnlegt!Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches!
Þú hefðir átt hringja í mig, þá hefði ég komið.Du hättest mich anrufen sollen, dann wäre ich gekommen.
Þú mátt ekki alltaf vera grípa fram í fyrir mér.Du musst mich nicht immer unterbrechen.
Þú þarft ekki vera svona spenntur út af svona tittlingaskít!Wegen so einem Pipifax brauchst du dich doch nicht so aufzuregen!
Ert þú enn á lífi?Gibt es dich auch noch?
Ferð þú til hennar á morgun?Gehst du morgen zu ihr?
Hvers konar tónlist hlustar þú á?Was für Musik hörst du?
Þú ert með blett á buxunum.Du hast einen Fleck auf der Hose.
Þú getur haft gleraugun á þér.Sie können die Brille aufbehalten.
fjarsk. Þú lagðir símtólið ekki rétt á.Du hast den Hörer nicht richtig auf die Gabel gelegt.
Ekkert lengur hægt gera! Hvílík vandræði! Þú ert búinn vera!Nichts mehr zu machen! So ein Pech! Du bist geliefert!
Farðu loksins skila bókunum sem þú ert með í láni!Schaff doch endlich die geliehenen Bücher fort!
Getur þú farið til dyra, ég held það hafi verið hringt.Kannst du mal an der Tür nachsehen, ich glaube, es hat geklingelt.
Getur þú fært þig aðeins til svo ég fái líka sæti?Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe?
Í næsta skipti óska ég eftir því þú sért betur undirbúinn!Das nächste Mal wünsche ich, dass Sie besser vorbereitet sind!
Leitt þú skildir ekki hafa verið þar - þú misstir af miklu!Schade, dass du nicht dabei warst - du hast viel versäumt!
Það er aðeins af því þú hefur ekki unnið nógu mikið.Das kommt nur daher, dass du nicht genug gearbeitet hast.
Þú ættir ekki taka allt það til þín sem hann segir.Du solltest nicht alles, was er sagt, auf dich beziehen.
Þú sækir illa mér núna þar sem ég er mjög upptekinn.Dein Besuch kommt mir momentan gar nicht gelegen, da ich sehr beschäftigt bin.
Á orðnu tjóni tekur þú sjálfur ábyrgð.Für entstandene Schäden haften Sie selbst.
Ég á afmæli áttunda maí, en þú?Ich habe am achten Mai Geburtstag, und du?
Ég fór fyrr á fætur en þú.Ich bin früher aufgestanden als du.
Ert þú fylgjandi því eða á móti?Bist du dafür oder dagegen?
trúarbr. Faðir vor, þú sem ert á himnum ...Vater unser im Himmel, ... [Gegenwärtige ökumenische Fassung, erarbeitet durch die Arbeitsgemeinschaft für liturgische Texte <ALT>, 1970]
Getur þú bent mér á góðan augnlækni?Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen?
Getur þú vísað mér veginn á brautarstöðina?Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen?
Hvernig stafar þú nafnið þitt á íslensku?Wie buchstabiert man deinen Namen auf Isländisch?
Þú getur sofið á sófanum hjá mér.Du kannst bei mir auf dem Sofa übernachten.
Þú kemst á brautarstöðina með leið 10.Zum Bahnhof kommen Sie mit der Linie 10.
Ég held þú hafir ætlast til aðeins of mikils af sjálfum þér.Ich glaube, da hast du dir ein wenig viel zugemutet.
Heldurðu þú gætir nokkuð kríað 50 evrur út úr mömmu fyrir mig?Ob du bei Mutter noch 50 Euro für mich lockermachen könntest?
málshát. Kveldu aldrei dýr gamni þínu, því það upplifir sársauka eins og þú.Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz.
Við erum fara versla núna, vilt þú ekki líka koma með?Wir gehen jetzt einkaufen, willst du nicht auch mit?
Það undrar mig ekki þú hafir fengið kvef í þessum þunnu buxum.Es wundert mich nicht, dass du dich in diesen dünnen Hosen erkältet hast.
Þarna hlýtur þú hafa mislesið, tónleikarnir byrja ekki átta heldur klukkan níu.Da musst du dich verlesen haben, das Konzert beginnt nicht um acht, sondern um neun Uhr.
Á þessum lista finnur þú alla bókatitla forlagsins.In diesem Verzeichnis finden Sie alle Buchtitel des Verlages.
Getur þú greint á milli þessara tveggja plantna?Kannst du die beiden Pflanzen von einander unterscheiden?
Getur þú límt plástur á hnéð á Móniku?Kannst du Monika ein Pflaster aufs Knie kleben?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%C3%9E%C3%BA+ver%C3%B0ur+a%C3%B0+hlusta+%C3%A1+t%C3%B3nleikana
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.321 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten