| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Það verður að færa tréð. | Der Baum muss versetzt werden. | |
| Það verður eitthvað að gerast. | Es muss etwas geschehen. | |
| Það verður ekkert úr þessu! | Daraus wird nichts! | |
| Það verður ekki komist hjá því að skera hann upp. | Es lässt sich nicht vermeiden, dass er operiert wird. | |
| Það verður líklega rigning á morgun. | Morgen wird es wohl regnen. | |
| Það verður rigning í dag. | Heute gibt es noch Regen. | |
| Það vill loða við bíla að þeir bila. | Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen. | |
| Það virðist sem hann hafi eitthvað að fela. | Es scheint, als habe er etwas zu verbergen. | |
| Það voru alls konar réttir og drykkir í boði. | Es gab allerlei Speisen und Getränke. | |
| Það voru ítarlegar fréttir um þetta í blöðunum. | Die Presse berichtete ausführlich darüber. | |
| Það voru um það bil 20 manns. | Es waren ungefähr 20 Personen. | |
| Það voru þrumur og eldingar. | Es blitzte und donnerte. | |
| Það voru þrumur, eldingar og haglél. | Es donnerte, blitzte und hagelte. | |
| Það vottar fyrir vonbrigðum í orðum þínum. | In deinen Worten klingt Enttäuschung mit. | |
| Það yrði trúlega best ef ... | Es dürfte wohl das Beste sein, wenn ... | |
| Það þarf að bólstra sófann að nýju. | Das Sofa muss neu überzogen werden. | |
| Það þarf að glerja gluggana að nýju. | Die Fenster müssen neu verglast werden. | |
| Það þarf að miðjustilla hjólið að nýju, það er kast á því. | Das Rad muss neu zentriert werden, es läuft nicht mehr rund. | |
| Það þarf að prófa nýju gerðina. | Das neue Modell muss noch getestet werden. | |
| Það þarf að strauja skyrtuna mína. | Mein Hemd muss noch gebügelt werden. | |
| Það þarf afl til að lyfta þessum kassa. | Es gehört Kraft dazu, diese Kiste zu heben. | |
| Það þarf kjark til þess að segja skoðun sína svona umbúðalaust. | Es gehört Mut dazu, seine Meinung so offen zu sagen. | |
| Það þarf tvo til að bera skápinn. | Den Schrank kann man nur zu zweit tragen. | |
| Það þurfti að hugga barnið. | Das Kind musste getröstet werden. | |
| Það þurfti einmitt að rigna í gær. | Ausgerechnet gestern regnete es. | |
| Það þýðir ekkert sífellt að kvarta bara, þú verður að gera eitthvað í þessu! | Es nützt nichts, dauernd nur zu klagen, du musst etwas dagegen unternehmen! | |
| Það þýðir ekkert, hún sér í gegnum þig! | Es hat keinen Sinn, sie durchschaut dich! | |
| Það þyrfti á endanum eitthvað til bragðs að taka! | Es müsste endlich etwas unternommen werden! | |
| Það þyrfti eiginlega að þvo bílinn aftur. | Das Auto müsste auch mal wieder gewaschen werden. | |
| Þannig er það nú bara. | So ist es eben. | |
| Þannig var það ekki meint. | So war das nicht gemeint. | |
| Þarf það endilega að vera í dag? | Muss es denn ausgerechnet heute sein? | |
| Þau gera út um það sín á milli. | Das machen sie untereinander aus. | |
| Þau hafa áætlað kostnaðinn lauslega, það mun kosta um 6.000 evrur. | Sie haben die Kosten grob überschlagen, es wird etwa 6.000 Euro kosten. | |
| Þau hafa gift sig - en það má segja að það hafi ekki komið mér á óvart. | Sie haben geheiratet - nebenbei gesagt, hat mich das nicht überrascht. | |
| Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með! | Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen! | |
| Þegar kemur inn í landið er það fjöllótt. | Landeinwärts ist das Land gebirgig. | |
| Þegar það er kalt getur þú farið í peysu innan undir. | Wenn es kalt ist, kannst du einen Pullover unterziehen. | |
| Þér skjátlast hrapalega ef þú heldur það. | Du irrst dich gewaltig, wenn du das denkst. | |
| Þetta er ekki alveg það sem ég vildi. | Das ist nicht ganz das, was ich wollte. | |
| Þetta er ekki það sem ég er að leita að. | Das ist nicht das, wonach ich suche. | |
| Þetta er það sem mig vantar. | Das ist das, was ich brauche. | |
| Þetta er það versta sem ég hef nokkurn tíma heyrt. | Das ist das Schlimmste, was ich je gehört habe. | |
| Þetta gera þá þrjátíu evrur samtals, stemmir það? | Das sind dann zusammen dreißig Euro, kommt das hin? | |
| Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært. | Das widerspricht dem, was wir gelernt haben. | |
| Þetta lítur vel út! - Finnst þér það ekki? | Das sieht gut aus! - Findest du? | |
| Þetta var það eina rétta. | Das war das einzig Richtige. | |
| Þið getið gert það sem ykkur þóknast. | Ihr könnt tun, was euch beliebt. | |
| Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. | |
| Þrátt fyrir að ég hafa beitt mér talsvert í þágu hans, kom það að engu gagni. | Obwohl ich mich ziemlich für ihn engagiert hatte, nutzte es nichts. | |