 | Icelandic | German |  |
 | Það harðnar á dalnum. | Die Lage verschlechtert sich. |  |
Partial Matches |
 | Rétt blandað gifs harðnar á nokkrum mínútum. | Richtig angemachter Gips erstarrt in wenigen Minuten. |  |
 | Það hefur ekkert upp á sig að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. |  |
 | Það var líklegast það sem hafði áhrif á ákvörðunina þeirra. | Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat. |  |
 | Það þarf að miðjustilla hjólið að nýju, það er kast á því. | Das Rad muss neu zentriert werden, es läuft nicht mehr rund. |  |
 | Keppnin harðnar í lokin. | Der Wettbewerb verschärft sich gegen Ende. |  |
 | Það gerir út af við mig að horfa upp á það sem þarna fer fram. | Es tötet mich, mit anzusehen, was da geschieht. |  |
 | Flóðið ógnar þorpunum í dalnum. | Das Hochwasser bedroht die Dörfer im Tal. |  |
 | Neðar í dalnum er loftið verra. | Weiter unten im Tal ist die Luft schlechter. |  |
 | Áin hlykkjast eftir að hún fellur úr dalnum. | Der Fluss krümmt sich, nachdem er das Tal verlassen hat. |  |
 | Það er engum blöðum um (það) að fletta að ... | Es besteht kein Zweifel (daran), dass ... |  |
 | Það er raunar bannað, en ég gerði það samt. | Es ist zwar verboten, aber ich habe es trotzdem gemacht. |  |
 | Það getur (vel) skeð að það fari að rigna. | Es könnte (gut) sein, dass es zu regnen beginnt. |  |
 | Það var kalt og það draup úr nefi hans. | Es war kalt und seine Nase triefte. |  |
 | Það er það sem ég er að segja! | Das sag' ich ja! [ugs.] |  |
 | Það lítur út fyrir að það muni rigna. | Es sieht so aus, als ob es regnen wird. |  |
 | Það snýst um það að hjálpa fórnarlömbunum fljótt og vafningalaust. | Es handelt sich darum, den Opfern schnell und unbürokratisch zu helfen. |  |
 | Það liggur á! | Es eilt! |  |
 | Það atvikaðist þannig án þess að við höfðum ætlað okkur það. | Es hat sich so getroffen, ohne dass wir es beabsichtigt hatten. |  |
 | Það er tilgangslaust að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. |  |
 | Það fannst enginn sem vildi gera það. | Es fand sich niemand, der es tun wollte. |  |
 | Það var varla hægt að finna það. | Es war kaum zu merken. |  |
 | Það voru um það bil 20 manns. | Es waren ungefähr 20 Personen. |  |
 | Það stefnir allt í það að við verðum að borga allt sjálf. | Das Ganze läuft darauf hinaus, dass wir alles selber bezahlen müssen. |  |
 | ef það á við {adv} | falls zutreffend |  |
 | fjarsk. Það er á tali. | Es ist besetzt. |  |
 | Það gefur á bátinn. | Das Boot bekommt Spritzer ab. |  |
 | Það glampar á reiðhjólið. | Das Fahrrad glänzt. |  |
 | Það liggur ekkert á. | Das hat keine Eile. |  |
 | Það liggur ekki á. | Es pressiert nicht. |  |
 | Það stríkkar á bandinu. | Die Schnur spannt sich. |  |
 | Það er ekki flóknara en það. | So einfach ist das. |  |
 | Það gleður mig að heyra það. | Freut mich, das zu hören. |  |
 | Það góða við það er að ... | Das Gute daran ist, dass ... |  |
 | Það heimskulega við það er að ... | Das Dumme daran ist, dass ... |  |
 | Það skemmtilega við það er að ... | Das Schöne daran ist, dass ... |  |
 | Það er gert virkilega lítið úr þessu en í rauninni var það miklu verra! | Das ist aber wirklich untertrieben, in Wirklichkeit war es viel schlimmer! |  |
 | það slaknar á e-u | etw. entspannt sich |  |
 | Hvað er það á þýsku? | Wie heißt das auf Deutsch? |  |
 | Mér líst vel á það. | Das finde ich gut. |  |
 | Mér líst vel á það. | Das gefällt mir. |  |
 | Það er alveg á hreinu. | Es ist ganz klar. |  |
 | Það er alveg á hreinu. | Es ist völlig klar. |  |
 | Það er dæld á bílnum. | Der Wagen hat eine Beule. |  |
 | Það er gat á sokknum. | Die Socke hat ein Loch. |  |
 | Það er gott á þig! | Das geschieht dir recht! |  |
 | orðtak Það er hængur á því. | Die Sache hat einen Haken. |  |
 | Það er ísing á götunni. | Die Straße ist vereist. |  |
 | Það er kveikt á prentaranum. | Der Drucker ist eingeschaltet. |  |
 | Það er mátulegt á hana! | Das geschieht ihr recht! |  |