| Isländisch | Deutsch | |
| Þar sem hún á peninga, getur hún farið í ferðalag. | Da sie Geld hat, kann sie eine Reise machen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún að sætta sig við mjög litla íbúð. | Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden. | |
| Hana langar að fara í ferðalag en hún á enga peninga. | Sie möchte eine Reise machen, aber sie hat kein Geld. | |
| Hún er spör á peninga þótt hún hafi góðar tekjur. | Sie ist sparsam, obwohl sie ein hohes Gehalt hat. | |
| Því ákafar sem hún rannsakar, þeim mun meira lendir hún sjálf í lífshættu. | Je intensiver sie nachforscht, umso mehr kommt sie selbst in Lebensgefahr. | |
| Svo mikið er víst að við getum ekki farið í ferðalag á þessu ári. | Soviel ist gewiss, dass wir dieses Jahr nicht verreisen können. | |
| Þetta var í Vín þar sem hún hafði búið í fjögur ár. | Das war in Wien, wo sie seit vier Jahren lebte. | |
| Hún er veik, þess vegna getur hún ekki komið. | Sie ist krank, deshalb kann sie nicht kommen. | |
| Hún sagði frá öllu sem hún hafði orðið vitni að. | Sie hat alles berichtet, was sie beobachtet hat. | |
| Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. | |
| Þegar það er kalt getur þú farið í peysu innan undir. | Wenn es kalt ist, kannst du einen Pullover unterziehen. | |
| Hún hefur útlit sem hver fyrirsæta getur verið fullsæmd af. | Sie hat ein Aussehen, auf das jedes Model stolz sein kann. | |
| Þessa götu getur maður ekki farið á veturna. | Diesen Weg kann man im Winter nicht befahren. | |
| Hún var í peningahraki þótt hún hefði vinnu. | Sie war in Geldnot, obwohl sie Arbeit hatte. | |
| Ef hún heldur svona áfram endar hún í ræsinu. | Wenn sie so weitermacht, wird sie noch in der Gosse enden. | |
| Hún hikaði við, síðan gekk hún inn í herbergið. | Sie stutzte, dann trat sie in den Raum. | |
| Hún tekur þéttingsfast í þegar hún réttir manni höndina. | Sie drückt ganz schön (fest) zu, wenn sie einem die Hand gibt. | |
| Áður en hún gekk út í kuldann, dúðaði hún sig. | Bevor sie in die Kälte hinausging, vermummte sie sich. | |
| Þegar hún hefur tíma, grípur hún gjarnan í góða bók. | Wenn sie Zeit hat, greift sie gern zu einem guten Buch. | |
| Hún gekk þegar hún fór í skólann, aðeins lítils háttar útúrkrókur. | Sie lief, als sie zur Schule ging, nur einen kleinen Umweg. | |
| Í byrjun þekkti hún þar engan. | Am Anfang kannte sie da keinen. | |
| Getur þú hagað því svo að þú verðir þar stundvíslega klukkan 12 í hádegismat? | Kannst du es so einrichten, dass du pünktlich um 12 Uhr zum Mittagessen da bist? | |
| Hann hleypur alltaf í skarðið þar sem þarf. | Er springt immer ein, wo es notwendig ist. | |
| Hún fer aldrei í sturtu með öðrum vegna þess að hún blygðast sín. | Sie duscht nie mit den anderen zusammen, weil sie sich schämt. | |
| Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn. | Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist. | |
| „En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á. | „Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein. | |
| Hinn ákærði var sýknaður þar sem hann hafði brugðist við í nauðvörn. | Der Angeklagte wurde freigesprochen, da er in Notwehr gehandelt hatte. | |
| Við biðum í kofanum þar sem þrumuveðrið gat ekki valdið okkur tjóni. | Wir warteten in der Hütte, wo uns das Gewitter nichts anhaben konnte. | |
| Hann getur farið til helvítis. | Er kann sich zum Teufel scheren. | |
| Þetta getur aldrei farið vel! | Das kann nicht gut gehen! | |
| Hann heyrir ekki í þér þar sem hann hefur verið heyrnarlaus frá fæðingu. | Er hört dich nicht, da er von Geburt an taub ist. | |
| Það leið nokkur tími þar til hún náði áttum í nýju borginni. | Es dauerte eine Weile, bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand. | |
| lyf Geymist í lokuðum umbúðum við stofuhita þar sem börn hvorki ná til né sjá. | In geschlossener Verpackung bei Raumtemperatur außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. | |
| lestarstöð {kv} þar sem lestir aka ekki í gegnum heldur út aftur sömu leið | Sackbahnhof {m} | |
| Hún getur spilað einfaldar laglínur á flautu. | Sie kann schon einfache Melodien flöten. | |
| Ef þú vilt getur þú farið núna. | Wenn du willst, kannst du jetzt gehen. | |
| Þar kom hún auga á autt stæði. | Da hat sie eine Parklücke entdeckt. | |
| Hún barðist sem skæruliði í fjöllum Afganistans. | Sie kämpfte in den Bergen Afghanistans als Partisanin. | |
| Heyrðu, þú getur ekki bara farið sí svona! | He, du kannst doch nicht einfach weggehen! | |
| Hann ók á girðinguna þar sem að bremsurnar virkuðu ekki. | Er fuhr gegen den Zaun, weil seine Bremsen nicht gingen. | |
| Hún hefur setið of lengi á sér, hún verður að fara að taka af skarið. | Sie hat zu lange stillgehalten; sie muss endlich aktiv werden. | |
| Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana. | Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging. | |
| Þú ættir að vera í rúminu þar sem þú ert jú veikur. | Du sollst im Bett bleiben, wo du doch krank bist. | |
| Hann féll á prófinu þar sem hann hafði ekki lært nóg. | Er hat die Prüfung nicht bestanden, weil er nicht genug gelernt hat. | |
| að ráðast (ekki) á garðinn þar sem hann er lægstur [orðtak] | es sich (nicht) leicht machen | |
| Hann varð að snúa við þegar stutt var í toppinn þar sem hjarta hans starfaði ekki lengur eðlilega. | Er musste kurz vor dem Gipfel umkehren, weil sein Herz nicht mehr mitmachte. | |
| Það var með herkjum sem hún tróðst í gegnum mannfjöldann. | Nur mit Mühe quetschte sie sich durch die Menge. | |
| Hann býr alveg efst og hún á hæðinni þar fyrir neðan. | Er wohnt ganz oben und sie im Stockwerk darunter. | |
| Veslings Freyja, þetta var í fyrsta sinn sem hún var skömmuð. | Die arme Freyja, das war das erste Mal, dass sie ausgeschimpft wurde. | |
| Kroos mun á morgun verða lykilleikmaður þar sem Schweinsteiger verður tekinn úr umferð. | Kroos wird morgen der entscheidende Spieler werden, da Schweinsteiger zugestellt wird. | |