|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Þarna varð mér á í messunni
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Þarna varð mér á í messunni in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Þarna varð mér á í messunni

Übersetzung 1 - 50 von 12002  >>

IsländischDeutsch
Þarna varð mér á í messunni.Da ist mir wohl ein Missgeschick unterlaufen.
Teilweise Übereinstimmung
Mér varð tíðförult í bókabúðina.Ich war ein regelmäßiger Kunde der Buchhandlung.
Þarna flaug mér nokkuð í hug.Da schoss mir ein Gedanke durch den Kopf.
e-m verður á í messunni {verb}jdm. unterläuft ein Fehler
Mér varð á.Ich machte einen Fehler.
Hann varð úti í óveðri á fjöllum.Er erfror während eines Sturms in den Bergen.
Hann varð mér fyrri til.Er ist mir zuvorgekommen.
Bílvelta varð á Reykjanesbraut um klukkan hálf átta í morgun, austan við Voga.Ein Auto hat sich heute morgen um halb acht auf der Reykjanesbraut östlich von Vogar überschlagen.
Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst.Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater.
Ég varð flýta mér talsvert til þess koma ekki of seint.Ich musste mich ziemlich schicken, um nicht zu spät zu kommen.
Hann fer í taugarnar á mér.Er geht mir auf die Nerven.
Hann greip í hálsmálið á mér.Er packte mich am Kragen.
Þetta fer í pirrurnar á mér.Das geht mir auf die Nerven.
Hvernig eru augun í mér á litinn?Welche Farbe haben meine Augen?
Svona framkoma fer í skapið á mér.So ein Benehmen macht mich sauer.
Tárin komu fram í augun á mér.Mir traten Tränen in die Augen.
Verk laust niður í bakið á mér.Ein Schmerz durchzuckte mich im Rücken.
Þetta fer ofboðslega í taugarnar (á mér)!Das nervt total!
Þessi sífellda rigning fer í geðið á mér.Der ewige Regen schlägt mir aufs Gemüt.
þessar eilífu spurningar þínar fara í taugarnar á mér!Deine Fragerei geht mir auf die Nerven!
Þarna rýkur úr, kannski brennur þarna hús.Dort raucht es, vielleicht brennt dort ein Haus.
Allt í einu var mér ljóst hvað var á seyði.Mit einem Schlag war mir klar, was los war.
Mér hefur ekki komið dúr á auga í alla nótt.Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugemacht.
Þarna er maðkur í mysunni.Da ist der Wurm drin.
Þarna voru hestar í tugatali.Dort waren Dutzende von Pferden.
Bréfið varð eftir í Kiel.Der Brief blieb in Kiel liegen.
Hann varð Íslandsmeistari í sundi.Er gewann die isländische Meisterschaft im Schwimmen.
Hann varð undir í leiknum.Er unterlag im Spiel.
Stelpan þarna í leðurjakkanum heitir Daníela.Das Mädchen da in der Lederjacke heisst Daniela.
Þarna duttuð þið sko í lukkupottinn.Da habt ihr aber wirklich gute Plätze erwischt.
Hættu þessu maður, þú veist þetta fer í taugarnar á mér!Mensch, lass das (sein), du weißt, dass es mich ärgert!
Bakpokinn hans varð eftir í lestinni.Sein Rucksack blieb im Zug liegen.
jarð. Borgin varð illa úti í jarðskjálftanum.Die Stadt wurde schwer von dem Erdbeben getroffen.
Þetta hneyksli varð efni í kvikmynd.Dieser Skandal lieferte den Stoff für einen Film.
Bókin liggur þarna, geturðu náð í hana?Das Buch liegt da, kannst du es holen?
Þarna hefurðu komið þér í þokkalega klípu.Da hast du dir was Schönes eingebrockt.
Þarna stendur bolli. Í honum er mjólk.Dort steht eine Tasse. Darin ist Milch.
Þarna verð ég grípa inn í.Da muss ich mal einhaken.
Þú veður þarna í villu og svíma!Du unterliegst da einem Irrtum!
Ég á bara eftir smeygja mér í skóna, svo getum við farið.Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen.
Hann varð bíða í tvo tíma.Er musste zwei Stunden warten.
Hann varð halda sig í rúminu.Er musste im Bett bleiben.
Það er í tómu tjóni og er farið fara í taugarnar á mér.Das ist ein totaler Schlamassel, und er geht mir auf die Nerven.
Fyrir nokkrum árum varð ægilegur eldsvoði í miðbænum.Vor einigen Jahren gab es eine verheerende Feuersbrunst in der Stadt.
Hún varð læknir og settist í Kiel.Sie wurde Ärztin und hat sich in Kiel niedergelassen.
Í versluninni þarna hinu megin leigja þeir út reiðhjól.Da drüben in dem Geschäft verleihen sie Fahrräder.
Hann var þrjú ár í iðnnámi og varð trésmiður.Er machte eine dreijährige Lehre und wurde Tischler.
Þegar hún sat þarna í eldhúsinu var barið dyrum.Als sie da in der Küche saß, klopfte es an der Tür.
Bilun í hreyfli varð þess valdandi fluginu var frestað.Ein Triebwerkschaden verursachte eine Verspätung des Fluges.
Hann varð sár út í mig út af þessum brandara.Diesen Scherz hat er mir sehr verübelt.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=%C3%9Earna+var%C3%B0+m%C3%A9r+%C3%A1+%C3%AD+messunni
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.290 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung