| Isländisch | Deutsch | |
| Þau búa í lélegri íbúð við bágar aðstæður. | Sie wohnen in einer schlechten Wohnung unter schwierigen Verhältnissen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að búa við ömurlegar aðstæður | in jämmerlichen Verhältnissen leben | |
| Við erum reglusöm fjölskylda sem óskar eftir kósí íbúð í miðbænum. | Wir sind eine ordentliche Familie, die eine gemütliche Wohnung in der Innenstadt sucht. | |
| að búa í nábýli við e-n | in der Nähe von jdm. wohnen | |
| að búa í návígi við e-n | auf engstem Raum mit jdm. leben | |
| Þau búa saman ógift. | Sie leben unverheiratet zusammen. | |
| Þau búa til sultu til eigin brúks. | Sie machen Marmelade für den Eigenbedarf. | |
| miðað við aðstæður {adv} | an die Bedingungen angepasst | |
| miðað við aðstæður {adv} | an die Situation angepasst | |
| við erfiðar aðstæður {adv} | unter schwierigen Umständen | |
| við góðar aðstæður {adv} | unter günstigen Bedingungen | |
| við góðar aðstæður {adv} | unter günstigen Umständen | |
| við þessar aðstæður {adv} | unter diesen Umständen | |
| Plantan þrífast ekki í lélegri birtu. | Bei schlechtem Licht gedeiht die Pflanze nicht. | |
| Loksins fundum við íbúð. | Wir haben endlich eine Wohnung gefunden. | |
| Við eigum nýja íbúð. | Wir haben eine neue Wohnung. | |
| Á hverjum morgni er sjúklingunum lyft úr rúmunum til að búa um þau. | Jeden Morgen werden die Kranken ausgebettet. | |
| að ráða ekki við aðstæður | überfordert sein | |
| Ég vil ekki vinna við þessar aðstæður. | Ich will unter diesen Bedingungen nicht arbeiten. | |
| Hjólbarðarnir grípa ekki rétt við þessar aðstæður. | Die Reifen fassen nicht richtig auf diesem Boden. | |
| Við núverandi aðstæður borgar sig að bíða aðeins lengur. | Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten. | |
| að búa við fátækt | in Armut leben | |
| að búa við jafnrétti | gleichberechtigt sein | |
| Við getum ekki heimfært aðstæður hér upp á önnur lönd. | Wir können von den Bedingungen hier nicht auf andere Länder schließen. | |
| að búa við lítil efni | in bescheidenen Verhältnissen leben | |
| Lögreglumaðurinn var fræddur um hvernig hann ætti að bregðast við við þessar aðstæður. | Der Polizist wurde belehrt, wie er sich in dieser Situation zu verhalten hat. | |
| að búa (allt sitt líf) við sára fátækt | sein Leben in bitterer Armut verbringen | |
| að flytja í nýja íbúð | eine neue Wohnung beziehen | |
| Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún að sætta sig við mjög litla íbúð. | Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden. | |
| Þau eyða fríinu við sjóinn. | Sie verbringen ihren Urlaub an der See. | |
| Þau hittust við aðaldyr skólans. | Sie trafen sich am Haupteingang der Schule. | |
| Þau eiga fleiri börn en við. | Sie haben mehr Kinder als wir. | |
| Við erum að nota nýja aðferð til að búa til smjör. | Wir verwenden ein neues Verfahren, um Butter herzustellen. | |
| Þau eru ekki mjög vinsamleg hvort við annað. | Sie sind nicht sehr nett zueinander. | |
| Þau reyndu að hlífa börnunum við afleiðingum hneykslisins. | Sie versuchen, die Kinder von den Folgen des Skandals abzuschotten. | |
| að búa í húsbíl | campen | |
| að búa í tjaldi | campen | |
| Ef þau kæmu núna, færum við saman út að borða. | Wenn sie jetzt kämen, gingen wir zusammen essen. | |
| að búa í e-u | etw. bewohnen | |
| að búa í siðuðu samfélagi | in einer zivilisierten Gesellschaft leben | |
| Ég vil búa í Brasilíu. | Ich möchte in Brasilien leben. | |
| Ég heyrði ekki, um hvað þau voru að tala við hann. | Ich habe nicht gehört, worüber sie mit ihm sprachen. | |
| Með sínum stöðugu árásum vilja þau gera út af við mig. | Mit ihren ständigen Attacken wollen sie mich fertigmachen. | |
| að búa í næsta nágrenni borgar | im Umkreis einer Stadt leben | |
| að búa lengst uppi í sveit | in der Provinz leben [pej.] | |
| Ég veit að hann vill búa í Köln. | Ich weiß, dass er in Köln wohnen will. | |
| Hann er búinn að búa hér í mánuð. | Er wohnt hier seit einem Monat. | |
| Þau hlaupa í kapp. | Sie laufen um die Wette. | |
| Þau skildu í friði. | Sie schieden in Frieden. | |
| Hún veitir sér að búa í góðu hóteli í fríinu. | Sie leistet sich ein gutes Hotel im Urlaub. | |