 | Icelandic | German |  |
 | Þau hafa spillt víninu með bragðefnum. | Sie haben den Wein durch Aromastoffe verfälscht. |  |
Partial Matches |
 | Þau hafa eitrað andrúmsloftið með rifrildum. | Sie haben mit Streitereien die Atmosphäre verpestet. |  |
 | Þau ásökuðu hvort annað um að hafa ekki fylgst nógu vel með. | Sie beschuldigten sich gegenseitig, nicht gut genug aufgepasst zu haben. |  |
 | Þau hafa hænsnabú. | Sie haben eine Hühnerfarm. |  |
 | Þau hafa lítilsháttar svip. | Sie haben eine entfernte Ähnlichkeit. |  |
 | Þau hafa lent í mikilli neyð. | Sie sind in große Not geraten. |  |
 | Þau hafa villst gjörsamlega í borginni. | Sie haben sich in der Stadt hoffnungslos verfahren. |  |
 | Eplin hafa skemmst því enginn borðaði þau. | Die Äpfel sind verkommen, weil niemand sie gegessen hat. |  |
 | Verðin hafa verið þau sömu í áraraðir. | Die Preise sind seit Jahren gleich geblieben. |  |
 | Þau hafa lært að elska hvort annað. | Sie haben einander lieben gelernt. |  |
 | Þau hafa komið sér fyrir í frönskum stíl. | Sie haben sich im französischen Stil eingerichtet. |  |
 | Þau hafa orðið fyrir eitrun af völdum sveppa. | Sie haben sich an Pilzen vergiftet. |  |
 | Þau gerðu með sér málamiðlun. | Sie schlossen einen Kompromiss. |  |
 | Þau heilsuðu föðurnum með miklum fagnaðarlátum. | Sie begrüßten den Vater mit großem Jubel. |  |
 | Þau skemmta gestum sínum með tónlist. | Sie unterhalten ihre Gäste mit Musik. |  |
 | Þau eru mjög lukkuleg með nýju tengdadótturina. | Sie sind mit der neuen Schwiegertochter sehr zufrieden. |  |
 | Þau fylgdust af athygli með fyrirlestri hans. | Sie sind aufmerksam seinem Vortrag gefolgt. |  |
 | Þau hafa áætlað kostnaðinn lauslega, það mun kosta um 6.000 evrur. | Sie haben die Kosten grob überschlagen, es wird etwa 6.000 Euro kosten. |  |
 | Þau koma í veg fyrir getnað með smokkum. | Sie verhüten mit Kondomen. |  |
 | Þau tóku afsláttarmiðann með í reikninginn á verðinu. | Sie haben den Gutschein mit dem Kaufpreis verrechnet. |  |
 | Þau hafa gift sig - en það má segja að það hafi ekki komið mér á óvart. | Sie haben geheiratet - nebenbei gesagt, hat mich das nicht überrascht. |  |
 | Með sínum stöðugu árásum vilja þau gera út af við mig. | Mit ihren ständigen Attacken wollen sie mich fertigmachen. |  |
 | að hafa auga með e-u | etw. im Auge behalten |  |
 | að hafa eftirlit með e-u | über etw.Akk. wachen |  |
 | að hafa samúð með e-m | mit jdm. Mitleid haben |  |
 | að hafa umsjón (með e-u) | (etw.) moderieren |  |
 | Hann kvað hafa verslað með eiturlyf. | Er soll mit Drogen gehandelt haben. |  |
 | að hafa beðið skipbrot (með e-ð) | irgendwo gestrandet sein |  |
 | að hafa meðaumkun (með e-m/dýri) | (mit jdm./einem Tier) Mitleid haben |  |
 | að hafa sína hentisemi með e-ð | etw. nach (eigenem) Belieben machen |  |
 | Vísindamennirnir hafa gert tilraunir með nýja erfðavísa. | Die Wissenschaftler haben mit neuen Genen experimentiert. |  |
 | Hve mikinn farangur má maður hafa með sér? | Wie viel Gepäck darf man mitnehmen? |  |
 | Hve mikinn farangur má maður hafa með sér? | Wieviel Gepäck darf man mitnehmen? [alt] |  |
 | Starfsmenn hafa eftirlit með stöðugum gæðum framleiðsluvara okkar. | Mitarbeiter kontrollieren die gleich bleibende Qualität unserer Produkte. |  |
 | að hafa e-ð í för með sér | etw. mit sich bringen |  |
 | að hafa ekkert með e-ð að gera | mit etw.Dat. nichts am Hut haben [ugs.] |  |
 | Hún rak börnin út í garðinn af því að þau voru með of mikinn hávaða inni í íbúðinni. | Sie jagte die Kinder in den Garten, weil sie in der Wohnung zu viel Krach machten. |  |
 | Ég læt þig hafa epli með þér fyrir Chris. | Ich gebe dir einen Apfel für Chris mit. |  |
 | Hún vill ekkert hafa með hann að gera framar! | Sie will nichts mehr mit ihm zu tun haben! |  |
 | Með nokkurri heppni ætti hann að hafa þetta af. | Mit etwas Glück müsste er es schaffen. |  |
 | Þau ráðguðust um hvort þau ættu að bóka ferðina. | Sie beratschlagten, ob sie die Reise buchen sollten. |  |
 | Hann kann einfaldlega að hafa rétt fyrir sér með fullyrðingu sinni. | Er mag mit seiner Behauptung durchaus recht haben. |  |
 | Mistök hans virðast hafa haft eitthvað með persónuleika hans að gera. | Sein Fehlschlag scheint etwas mit seinem Charakter zu tun zu haben. |  |
 | Ágæti maður, með yðar líkum vil ég ekkert hafa saman við að sælda. | Guter Mann, mit Ihresgleichen möchte ich nichts zu schaffen haben. |  |
 | Þau eiga orðið svo mikið og samt geta þau ekki hætt að hrifsa meira til sín. | Sie haben schon so viel und können doch nicht aufhören, noch mehr zu raffen. |  |
 | Hann hefur spillt starfsframa sínum. | Er hat seine Karriere verpfuscht. |  |
 | Hún dreypti á víninu. | Sie nippte an dem Wein. |  |
 | að láta e-n hafa e-ð með sér | jdm. etw. mitgeben |  |
 | að vilja ekkert með e-n/e-ð hafa | mit jdm./etw. nichts zu schaffen haben (wollen) |  |
 | að hafa auga með e-m/e-u | jdn./etw. beäugen |  |