| Icelandic | German | |
| – |
| þeir {k.ft} {pron} | 44 sie [3. Person Plural] | |
| þeir {pron} | sie [Mz.] | |
3 Words: Others |
| Hvaðan koma þeir? | Wo kommen sie her? | |
| Þeir sprengdu brúna. | Sie haben die Brücke gesprengt. | |
4 Words: Others |
| Þeir dáðu japanska menningu. | Sie bewunderten die japanische Kultur. | |
| Þeir eru harðvítugir andstæðingar. | Sie sind schwierige Gegner. | |
| Þeir veittu glæpamanninum eftirför. | Sie haben den Verbrecher verfolgt. | |
5+ Words: Others |
| Ætla þeir enn að halda fast við skoðun sína? | Wollen sie noch immer an ihrer Meinung festhalten? | |
| Ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert. | Wenn sie sich durchsetzen können, steigen die Löhne beträchtlich. | |
| Eftir tuttugu ár hjá fyrirtækinu hafa þeir einfaldlega rekið hann! | Nach zwanzig Jahren in der Firma haben sie ihn einfach gefeuert! | |
| Eftir vinnu fóru þeir á fjöll. | Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf. | |
| Eru þeir þegar lagðir af stað? | Sind sie schon fortgefahren? | |
| Hver veit nema þeir hafi verið að tala um þig. | Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet. | |
| Í Austurríki segja menn "Servus" þegar þeir kveðja, í Hannover "Tschüss". | In Österreich sagt man "Servus", wenn man sich verabschiedet, in Hannover sagt man "Tschüss". | |
| Í versluninni þarna hinu megin leigja þeir út reiðhjól. | Da drüben in dem Geschäft verleihen sie Fahrräder. | |
| Jarðfræðingarnir urðu að grafa djúpt þar til þeir komu niður á jarðolíu. | Die Geologen mussten tief graben, bis sie auf Erdöl stießen. | |
| Látum hlutina vera eins og þeir eru. | Lassen wir die Dinge, wie sie sind. | |
| Með miklum erfiðismunum gátu þeir brotist til næsta þorps. | Unter großen Strapazen konnten sie sich bis zum nächsten Dorf durchschlagen. | |
| Skipin eru lestuð með banönum og þeir fluttir til Evrópu. | Die Schiffe laden Bananen und bringen sie nach Europa. | |
| Það vill loða við bíla að þeir bila. | Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen. | |
| Þeir afhjúpuðu rökin sem hreinan fyrirslátt. | Sie entlarvten die Argumente als reinen Vorwand. | |
| Þeir ætla að gera samning við fyrirtæki í Þýskalandi. | Sie wollen einen Vertrag mit einem Unternehmen in Deutschland machen. | |
| Þeir beindu gruninum að saklausum manni. | Sie lenkten den Verdacht auf einen Unschuldigen. | |
| Þeir börðust til síðasta manns. | Sie kämpften bis zum letzten Mann. | |
| Þeir breyttu búðinni í veitingastað. | Sie wandelten das Geschäft in ein Restaurant um. | |
| Þeir deildu um útleggingu vísindakenningarinnar. | Sie stritten über die Auslegung der wissenschaftlichen Theorie. | |
| Þeir eru á hælum glæpamannsins. | Sie sind dem Verbrecher hinterher. | |
| Þeir eru eitthvað að hrókera bak við tjöldin innan fyrirtækisins. | Innerhalb der Firma wird ein wenig hinter den Kulissen rochiert. | |
| Þeir eru leynt og ljóst að reyna að eyðileggja fyrirtækið. | Sie versuchen offensichtlich, die Firma zu ruinieren. | |
| Þeir flugu í síðustu viku til Mallorca í frí. | Sie sind letzte Woche nach Mallorca in Urlaub geflogen. | |
| Þeir flugu í þyrlunni yfir hafnarsvæðið. | Sie überflogen mit dem Hubschrauber das Hafengebiet. | |
| Þeir glímdu við hvorn annan þar til þeir stóðu á öndinni. | Die beiden rangen miteinander, bis ihnen die Luft ausging. | |
| Þeir hafa ruglast á töskum í lestinni. | Sie haben im Zug ihre Koffer verwechselt. | |
| Þeir hafa sett drykkjarföngin í kælingu. | Sie haben die Getränke kalt gestellt / kaltgestellt. | |
| Þeir hafa varðmenn við landamærin. | Sie haben Posten an der Grenze. | |
| Þeir hika ekki við að drepa menn eða lemstra. | Sie zögern nicht, um Menschen zu töten oder zu verstümmeln. | |
| Þeir hljóta að geta útskýrt þetta. | Sie sollten das erklären können. | |
| Þeir hlógu og voru kátir. | Sie lachten und waren fröhlich. | |
| Þeir hlógu stundum að kjánaskapnum í honum. | Sie lachten manchmal über seine Albernheiten. | |
| Þeir kepptu um bestu sætin hvor við annan. | Sie haben miteinander um die besten Plätze gewetteifert. | |
| Þeir koma sér saman um fundartíma. | Sie haben einen Termin ausgemacht. | |
| Þeir komu fanganum í klefa sinn. | Sie brachten den Gefangenen in seine Zelle. | |
| Þeir komu með gallað teppi. | Sie brachten einen Teppich mit Fehlern. | |
| Þeir komu niður á jarðolíu við boranirnar. | Sie sind bei den Bohrungen auf Erdöl getroffen. | |
| Þeir köstuðu sér í gólfið frammi fyrir konungi. | Sie warfen sich vor dem König auf den Boden. | |
| Þeir kvöddust með kurt og pí. | Sie verabschiedeten sich mit ausgesuchter Höflichkeit voneinander. | |
| Þeir lentu í blindbyl á háheiðinni. | Sie landeten in einem Schneesturm auf dem Hochplateau. | |
| Þeir létu kistuna síga niður í gröfina. | Sie senkten den Sarg in die Erde. | |
| Þeir litu snöggvast á hvor annan. | Sie tauschten Blicke. | |
| Þeir mönuðu hann til að synda út í eyna. | Sie forderten ihn heraus, zu der Insel zu schwimmen. | |
| Þeir mynduðu pláss svo að hann með sína ýstru komst fram hjá. | Sie machten Platz, damit er mit seinem Bauch vorbeikam. | |
| Þeir nutu hvítu prýðinnar vetrarlandslagsins. | Sie genossen die weiße Pracht der Winterlandschaft. | |
| Þeir röktu sporin í snjónum. | Sie folgten den Spuren im Schnee. | |
| Þeir sem neita að gegna herþjónustu í Þýskalandi geta líka leyst af hendi samfélagsþjónustu. | Wehrdienstverweigerer in Deutschland können auch Zivildienst ableisten. | |
| Þeir sem stóðu næst honum heyrðu allt. | Die ihm zunächst Stehenden hatten alles mit angehört. | |
| Þeir sjá fram á aukna starfsemi fyrirtækisins. | Sie rechnen mit einer verstärkten Geschäftstätigkeit des Unternehmens. | |
| Þeir skildu hina heimilislausu bara eftir í snjónum. | Sie haben die Obdachlosen einfach im Schnee liegen lassen. | |
| Þeir skömmuðust út af pólitíkinni á kráarhittingi. | Am Stammtisch haben sie über die Politik geschimpft. | |
| Þeir spörkuðu í hann með stígvélum. | Sie haben ihn mit Stiefeln getreten. | |
| Þeir tala bara um vinnuna sína. | Sie sprechen nur noch über ihre Arbeit. | |
| Þeir trúa á líf eftir dauðann. | Sie glauben an ein Leben nach dem Tod. | |
| Þeir trúðu ekki eigin augum þegar þeir sáu þetta. | Sie trauten ihren Augen nicht, als sie das sahen. | |
| Þeir urðu sér úti um lítinn árabát. | Sie beschafften sich ein kleines Ruderboot. | |
| Þeir voru á flótta og urðu að grafa hina látnu í flýti. | Sie waren auf der Flucht und mussten die Toten verscharren. | |
| Þeir voru á leið burt úr miðbænum þegar tilkynning barst um heimiliserjur í Bústaðahverfi. | Sie waren auf dem Weg aus der Innenstadt, als eine Nachricht über häuslichen Streit im Bústaða-Viertel einging. | |
| Þeir voru lagðir 2:0 í síðasta leik. | Im letzten Spiel wurden sie 2:0 geschlagen. | |
| Þeir voru sammála að mestu leyti. | Sie waren zum größten Teil einverstanden. | |
| Þeir þurfa oft að vinna undir mikilli tímapressu. | Sie müssen oft unter extremem Zeitdruck arbeiten. | |
| Þeir þurftu að sæta illri meðferð í fangelsinu. | Sie sind im Gefängnis schlecht behandelt worden. | |
| Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina. | Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen. | |