| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ja hérna! Allt er nú til! | Na sowas! Sachen gibt's, die gibt's gar nicht! | |
| Já, já, allt í lagi! [talm.] | Ja, ja, ist schon recht! [ugs.] | |
| Ofan á allt annað fór rafmagnið. | Zu allem Überfluss fiel auch noch der Strom aus. | |
| Vatnið gufaði allt upp við suðuna. | Das ganze Wasser ist verkocht. | |
| Við vonum að allt gangi vel. | Wir hoffen, dass alles gut geht. | |
| Þá sagði hún allt í einu ... | Da sagte sie plötzlich ... | |
| Það er allt morandi í þessu. | Das gibt es wie Sand am Meer. | |
| Það var svona allt í lagi. | Es hat alles gepasst. | |
| Það var svona allt í lagi. | Es war soweit alles in Ordnung. | |
| Þetta er allt of mikið Ólafur. | Das ist viel zu viel, Ólafur. | |
| Þetta kemur allt með kalda vatninu. | Alles zu seiner Zeit. | |
| að færa allt á betri veg | alles zum Besseren wenden | |
| að færa allt á verri veg | den Teufel an die Wand malen [fig.] | |
| að færa allt á verri veg | etw. negativ interpretieren | |
| að hafa allt á hornum sér | an allem etwas auszusetzen haben | |
| að hafa allt á hornum sér | ein Querulant sein | |
| að hverfa fyrir fullt og allt | auf Nimmerwiedersehen verschwinden | |
| að vera með allt á hreinu | alles im Griff haben | |
| bíóm. F Allt um Evu [Joseph L. Mankiewicz] | Alles über Eva | |
| Allir verða að taka mið af honum og hans áætlunum. | Alle müssen sich nach ihm und seinen Plänen richten. | |
| Ég óska honum gæfu og gengis í bráð og lengd. | Ich wünsche ihm alles Gute für die Zukunft. | |
| Er þessi hugmynd enn á sveimi í kollinum á honum? | Geistert diese Idee immer noch durch seinen Kopf? | |
| Gerendurnir slógu hann niður og rændu af honum öllum peningunum. | Die Täter schlugen ihn nieder und raubten ihm das ganze Geld. | |
| Hann er mjög fyndinn þegar sá gállinn er á honum. | Er kann sehr lustig sein, wenn er in Stimmung ist. | |
| Hjúkrunarkonan hafði rekið sprautuna á kaf í lærið á honum. | Die Schwester hatte ihm die Spritze in den Oberschenkel gehauen. | |
| Honum hleypi ég alveg örugglega ekki upp í til mín. | Den lasse ich bestimmt nicht an mich ran. [ugs.] | |
| Honum tókst í raun og veru að synda 10 km. | Er hat es tatsächlich fertiggebracht, 10 km zu schwimmen. | |
| Honum var gefið að sök að hafa svikið viðskiptavin sinn. | Man hat ihn beschuldigt, den Kunden betrogen zu haben. | |
| Hún hæfir honum vel, hún er álíka metnaðargjörn og hann. | Sie passt gut zu ihm, sie ist genauso ehrgeizig wie er. | |
| Hún hefur árum saman valdið honum angist með tortryggni sinni. | Sie terrorisiert ihn seit Jahren mit ihrem Misstrauen. | |
| Hún opnaði skápinn og dró fram blússu út úr honum. | Sie öffnete den Schrank und holte eine Bluse daraus hervor. | |
| Hún velti (því) fyrir sér hvernig hún gæti hjálpað honum. | Sie überlegte (sich), wie sie ihm helfen könnte. | |
| Við veittum honum eftirför að gatnamótunum svo lítið bara á. | Wir gingen ihm unauffällig bis zur Kreuzung nach. | |
| Það telst honum til tekna að hann hefur beðist afsökunar. | Es spricht zumindest für ihn, dass er sich entschuldigt hat. | |
| Það var ábyrgðarlaust af honum að skila börnin eftir ein. | Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen. | |
| Það væri ekki vanþörf á að kenna honum dálitla dönsku. | Es würde nicht schaden, ihm ein wenig Dänisch beizubringen. | |
| Þolraunir ferðarinnar gengu svo nærri honum að hann varð veikur. | Die Strapazen der Reise hatten ihn so erschöpft, dass er krank wurde. | |
| að grípa um hálsólina á hundi og halda honum föstum | einen Hund am Halsband festhalten | |
| Allt gekk upp eins og í sögu. | Alles klappte wie am Schnürchen. | |
| Börn apa allt upp eftir foreldrum sínum. | Kinder machen den Eltern alles nach. | |
| Ég sá París allt öðruvísi fyrir mér. | Paris habe ich mir ganz anders vorgestellt. | |
| Er ekki (allt) í lagi með þig? | Bist du verrückt? | |
| Er þetta allt úrvalið þitt af geisladiskum? | Ist das Ihre ganze Auswahl an CDs? | |
| Ferjan getur flutt allt að 800 farþega. | Die Fähre kann bis zu 800 Fahrgäste befördern. | |
| Flugvélin getur flutt allt að 300 farþega. | Das Flugzeug kann bis zu 300 Passagiere befördern. | |
| Fram að þessu var allt í lagi. | Bisher war alles in Ordnung. | |
| Hann hermir allt eftir eins og páfagaukur. | Er plappert alles nach wie ein Papagei. | |
| Hann lítur á allt af mikilli skynsemi. | Er betrachtet alles sehr nüchtern. | |
| Hann skammast út í allt og alla. | Er schimpft über jemanden und niemanden. | |
| Hann stóð allt í einu á fætur. | Er stand plötzlich auf. | |