| Isländisch | Deutsch | |
| Þetta er eitthvað sem við höfum lengi leitað að. | Das ist etwas, wonach wir schon lange gesucht haben. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Er eitthvað athugavert við þetta? | Stimmt was nicht damit? | |
| Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært. | Das widerspricht dem, was wir gelernt haben. | |
| Það er eitthvað bogið við þetta. | Es geht nicht mit rechten Dingen zu. | |
| Ef þú þarf á hjálp að halda getur þú leitað til mín hvenær sem er. | Wenn Sie Hilfe brauchen, können Sie jederzeit über mich verfügen. | |
| Við höfum skuldbundið okkur til að gera þetta. | Wir haben uns verpflichtet, das zu tun. | |
| Við höfum ákveðið að ferðast til Ítalíu þetta árið. | Wir haben beschlossen, dieses Jahr nach Italien zu reisen. | |
| Við höfum náð samkomulagi um að ræða þetta ekki frekar. | Wir sind miteinander übereingekommen, nicht mehr darüber zu reden. | |
| Lengi hefur verið leitað að sjúkdómsvaldinum. | Man forschte lange nach dem Krankheitserreger. | |
| Er þetta virkilega rétt? Ertu ekki að ýkja eitthvað? | Stimmt das wirklich? Hast du nicht etwas übertrieben? | |
| Við þetta er að bæta að ... | Hinzu kommt, dass ... | |
| Þetta er ekki það sem ég er að leita að. | Das ist nicht das, wonach ich suche. | |
| Við höfum sem sagt náð fyrsta áfanga. | Die erste Etappe haben wir also geschafft. | |
| Þetta er að gera út af við mig! | Das bringt mich noch um! [ugs.] | |
| Ég er (sem stendur) að gera við sjónvarpið. | Ich bin gerade dabei, den Fernseher zu reparieren. | |
| Leitað er að aðstoðarmanni. | Eine Hilfskraft wird gesucht. | |
| Þetta getur ekki klikkað, við höfum hugsað fyrir öllu! | Das kann gar nicht fehlschlagen, wir haben alles bedacht! | |
| Það er svolítið enn sem við þurfum að ræða. | Wir haben noch etwas zu besprechen. | |
| Við höfum ekki fengið neinar tillögur sem heitið geta. | Wir haben keine substanziellen Vorschläge bekommen. | |
| Ég er of mikill klaufi til að gera við þetta. | Ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren. | |
| Við komumst af með því sem við höfum í lífeyri. | Wir kommen mit der Rente aus. | |
| Það er ekkert við þessu að gera, þetta er bara svona. | Man kann nichts gegen das tun, das ist einfach so. | |
| Þetta er auðvitað rétt en við ættum samt að vera varkárari. | Das ist ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein. | |
| Þetta virðist öðruvísi við fyrstu sýn; húsið er mjög vel varðveitt að innan. | Der erste Eindruck täuscht; das Haus ist innen sehr gut erhalten. | |
| Það er synd hvað við höfum lítinn tíma. | Es ist ein Jammer, wie wenig Zeit wir haben. | |
| Það er til eitthvað sem aðgreinir frumverk og fölsun. | Es gibt etwas, worin sich Original und Fälschung unterscheiden. | |
| Hún hefur greinilega fundið eitthvað sem henni líkar við hann. | Sie hat offenbar Gefallen an ihm gefunden. | |
| Það er spurning hvort við höfum rétt fyrir okkur. | Es fragt sich, ob wir Recht haben. | |
| Tækni er eitthvað sem ég skil því miður ekkert í. | Technik ist etwas, wovon ich leider gar nichts verstehe. | |
| Þetta er ekki sem verst. | Das ist gar nicht schlecht. | |
| Þetta er það sem mig vantar. | Das ist das, was ich brauche. | |
| Við höfum skuldir að greiða. | Wir haben Schulden zu bezahlen. | |
| Þetta er ekki alveg það sem ég vildi. | Das ist nicht ganz das, was ich wollte. | |
| Þetta er staðurinn, þar sem slysið átti sér stað. | Das ist die Stelle, wo das Unglück passierte. | |
| Við hverju er þetta meðal? | Wogegen hilft dieses Mittel? | |
| Þetta er það versta sem ég hef nokkurn tíma heyrt. | Das ist das Schlimmste, was ich je gehört habe. | |
| Við höfum ærið tilefni til að fagna. | Wir haben reichlich Grund zu feiern. | |
| Það virðist sem hann hafi eitthvað að fela. | Es scheint, als habe er etwas zu verbergen. | |
| Þetta er nýtt afbrigði við leikinn. | Das ist eine neue Variante des Spiels. | |
| Hvað eigum við að bíða lengi? | Wie lange sollen wir warten? | |
| Við höfum ekki yfir nægum fjármunum að ráða. | Wir verfügen nicht über die nötigen Mittel. | |
| Við höfum gert samkomulag um að hjálpast að. | Wir haben vereinbart, dass wir einander helfen. | |
| Er eitthvað að þér? | Hast du was? | |
| Það er eitthvað að! | Da stimmt etwas nicht! | |
| Þetta er gott verð miðað við gæði. | Das ist ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis. | |
| Ég er búin að bíða nógu lengi. | Ich habe lange genug gewartet. | |
| Konan, sem ég tala við, er gömul. | Die Frau, mit der ich spreche, ist alt. | |
| Það ert þú sem er átt við! | Damit bist du gemeint! | |
| Þetta er ekki í samræmi við hátterni hans. | Das entspricht nicht seiner Art. | |
| að þurfa að fást (lengi) við e-ð | an etw.Dat. zu knabbern haben [sich abmühen müssen] | |